幼稚園の様子

 異年齢の交流  6月13日2022.6.14
砂場で・・・
5歳児が砂でケーキを作っています。とてもきれいな形をしたケーキです。4歳児が「おっ!」という顔で寄ってきて、自分も作りたいことをアピールしました。近くにいた5歳児が、先生と一緒に作り方を教えてくれました。初めはうまくいかないのですが、もう一度コツを教えてもらって、2回目は「できた!」成功です。4歳児はとっても嬉しそうです。

最近遊びの中で、4歳児と5歳児が一緒に遊んでいる姿をよく見ます。5歳児が楽しい遊びをしていると、4歳児が興味や憧れの気持ちで参加しに来ます。そして5歳児が4歳児にやさしく教えてくれます。4歳児にとっても5歳児にとってもいい経験ですね。

Intercâmbio com as crianças de idades diferentes 13 de junho
Na caixa de areia.... As crianças da salinha de 5 anos de idade, fazendo bolo de areia. É bolo de formato tão lindo! Então as crianças da salinha de 4 anos de idade se aproximaram com a fisionomia: “― Nossa!”, chamando a atenção demonstrando a vontade de querer fazer algo. O coleguinha da salinha de 5 anos que estava perto, ensinou a maneira de fazer, junto com a professora. No início, não conseguiram fazer bem, então coleguinha da salinha de 5 anos, ensinou o jeito mais uma vez, e conseguiu fazer bem na segunda vez falando: “― Consegui!”, com êxito. E os coleguinhas da salinha de 4 anos de idade, todos contentes.

Dentro da brincadeira, ultimamente, tenho notado as crianças da salinha de 4 anos de idade e 5 anos de idade brincando juntas. As crianças de 4 anos de idade, participam demonstrando interesse e sentimentos de admiração, quando vê os coleguinhas de 5 anos de idade, fazendo brincadeiras divertidas. E, os coleguinhas de 5 anos, ensinam os coleguinhas de 4 anos, com carinho. Acho que tudo isso, é a experiência valiosa, tanto para os coleguinhas de 4 anos e os coleguinhas de 5 anos.


 チャンとロントがやってきた!  6月10日2022.6.10
ラストラーダカンパニーというパントマイムの二人組チャンとロントが笹川中央幼稚園にやってきて、「らぐずたいむ」の公演を見ました。
笹川中央幼稚園には母語が日本語ではない子どもたちがたくさんいます。パントマイムなら、言葉を聞くのではなく、目で見て、心で聞いて、自分なりの言葉で理解して楽しむことができます。そして、一緒に見たみんなでそのおもしろさ、楽しさを共有することができます。
子どもたちがホールに入ると、素敵な舞台が準備されていて、そこから「らぐずたいむ」の世界に引き込まれていきます。子どもや先生たちも参加しながら、すばらしいパントマイムが目の前で繰り広げられていき、あっという間に楽しい時間が過ぎていきました。最初から最後までみんな笑顔いっぱい、覚えたての日本語で「すごい!すごい!」と目をキラキラさせて拍手する姿が印象的でした。

午後からの遊びの中で、さっそくチャンとロントごっこが始まりました。赤い紙を丸く切って、鼻に張り付けて、衝立の後ろでエスカレーターで上り下りする真似をしたり、ティッシュの箱でカバンを作って、カバンが動かないジェスチャーをしたり。
「またくる?」と尋ねる子もいました。また来年来てくれるといいね!

O Tyan e o Ronto Vieram no Yochien! 10 de junho
O grupo de dois representantes do pantomina(pantomine), TYAN e RONTO da companhia La Strada, vieram no Sasagawa Chuo Yochien, mostrar o espetáculo “Ragusu Time”, para as crianças.
No nosso Yochien, o Sasagawa Chuo Yochien, tem muitas crianças cujo a língua pátria não é japonês. Então, através do pantomina(pantomine), a criança poderá entender olhando, ouvindo em seu coração e compreender de sua maneira, sentindo a alegria, porque não precisa prestar atenção para entender o que estão falando. E, conseguirão também, compartilhar a alegria e a parte interessante juntos.
Ao entrar no hall, as crianças viram o palco lindo, todo enfeitado e assim foram atraídos para o mundo do “Ragusu Time”. Os momentos divertidos passaram em um instante, assistindo o espetáculo pantomina(pantomine), maravilhoso que foi desenrolando na nossa frente, com a participação das crianças e professoras. A minha impressão foi de ver todas sorridentes do começo até terminar, aplaudindo com os olhos reluzentes falando: “― Sugoi Sugoi”, palavra que aprenderam em japonês que quer dizer “Fantástico!”

Logo na parte da tarde desse dia, começou a brincadeira TYAN e RONTO. Recortaram a folha vermelha no formato redondo, pregaram no nariz, imitaram descer e subir a escada rolante, detrás do anteparo, fizeram a bolsa com a caixa vazia do lenço de papel, fazendo gestos da bolsa não mexer.
Havia criança perguntando: “― Vocês virão de novo?”. Então, seria tão bom se viessem de novo, não é mesmo!


 歯科検診・竹ぽっくり  6月9日2022.6.10
園歯科医の山下先生の歯科検診がありました。ちょっぴりドキドキしましたが、優しくて楽しい先生の雰囲気に子どもたちも少し安心して検診を受けることができました。
全体的に虫歯のケアをしっかりしてもらっている子が多いと感心されていました。保護者の意識が高いことを感じました。引き続き、歯磨き習慣をつけ、おうちでは仕上げ磨きをよろしくお願いします。

すみれ組の子どもたちが竹ぽっくりの飾りつけをして、竹ぽっくりに挑戦しています。すぐにコツをつかんで上手に乗っている子もいましたよ。

Foi realizado o exame dentário 9 de junho
O odontólogo, Dr.Yamashita, contratado no Yochien, veio fazer o exame dentário das crianças. No começo, as crianças pareciam um pouco tensas, mas logo ficaram à vontade para deixar o doutor com a atmosfera gentil e divertida examina-las. Ele notou muitas crianças sem cárie dentária e mesmo apresentando cárie, o dente já estava tratado, fazendo nos sentir que os pais tem cuidado da área bucal da criança. Solicitamos aos pais continuarem fazendo a última escovação dos dentes do(a) filho(a), daqui para frente.

As crianças do grupo Sumire enfeitaram as soquinhas de bambu e, se desafiaram a andar. Algumas crianças logo pegou o jeito e conseguiu andar muito bem.

 三園交流をしました  6月8日2022.6.10
笹川保育園、笹川西保育園、笹川中央幼稚園の三園の年長児が集まって交流をしています。今年度第1回目は笹川中央幼稚園に保育園のお友達が遊びに来てくれました。
それぞれのクラスと先生たちの紹介をした後、みんなで「へんしんにんじゃじゃん」のダンスをしました。赤、青、黄3つのチームに分かれて、自己紹介タイム!今回は自分の名前と好きな果物を言いました。そのあとは、感染症対策のため戸外遊びのみで、園庭で固定遊具やサッカー、虫探しなどで交流しながら遊びました。保育園に通っていた時の友達とも再会して、声をかけてもらうととても恥ずかしいけどうれしそうで、お互い名前を呼びあいながら一緒に遊んでいました。
次回は秋に笹川保育園に遊びに行かせてもらう予定です。楽しみですね。

Intercâmbio entre 3 escolinhas 8 de junho
As crianças do grupo mais velho das 3 escolinhas, sasagawa Hoikuen, Sasagawa Nishi Hoikuen e Sasagawa Chuo Yochien se reuniram e interagiram umas com as outras. No primeiro intercâmbio entre as escolinhas esse ano, os amiguinhos do Hoikuen vieram brincar no sasagawa chuo Yochien.
Depois de apresentar cada turma e professoras, todos dançamos “Henshin Ninja”. Depois, dividimos as crianças em 3 equipes, vermelho, azul e amarelo e, é hora da auto-apresentação! Dessa vez, cada um deve dizer o nome e a fruta favorita. Depois disso, como contramedida contra doenças infecciosas, as crianças brincaram apenas ao ar livre, brincando com os brinquedos fixos do pátio, futebol e caçando insetos. Ao reencontrar amigunhos que conheceu na época que frequentava o hoikuen, algumas crianças ficaram um pouco timido e ao mesmo tempo feliz em ser chamado pelo amiguinho da outra escolinha. O próximo intercâmbia será no outono, onde estamos pretendendo ir para o Sasagawa Hoikuen. Estamos todos ansiosos.


 竹馬スタート!  6月7日2022.6.10
ファミリー参観で親子で竹馬を作る予定だったのですが、ファミリー参観を延期したため、竹馬を先生と子どもたちで作って、乗り始めました。去年の年長さんが上手に乗っていたのを見ていたので、今年は自分たちも!とはりきって挑戦し始めました。ところが・・・簡単に乗れると思っていたのに、なかなかうまく乗れません。「去年の年長さんもいっぱい練習したんだよ。」あきらめずに継続して取り組んで、少しでも上達する喜びや達成感を友達と一緒に味わってほしいと思います。

すみれ組のアイスクリーム屋さんごっこ、ばら組のマクドナルドごっこが続いています。遊び方をよく見てみると、4歳児と5歳児で、やはりお客さんとお店の人とのやり取りや遊びの流れが違いますね。

Começamos com as pernas de pau! 7 de junho
Os planos era que as crianças fizessem as pernas de pau junto com um membro da família no dia da participação familiar (family sankan). Mas como foi adiado a participação familiar, as crianças fizeram junto com as professoras e ja começaram a andar. Ano passado, as crianças viram os veteranos andando bem, então disseram: esse ano é a nossa vez! Assim começaram a encarar o desafio. Porem...pensaram que seria fácil, mas na pratica não foi tão simples como imaginaram. “os veteranos do ano passado também praticaram muito sabia.”
Espero que continuem se esforçando sem desistir, e experimente a alegria e a sensação de “consegui” junto com os amiguinhos.
A brincadeira de sorveteria do grupo Sumire, e McDonald`s do grupo Bara continua. É interessante notar que ao observar de perto as crianças brincando. Podemos notar que a interação entre clientes e funcionários da loja é diferente entre crianças de 4 e 5 anos.
Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]