幼稚園の様子

 雪遊び  2月21日2022.3.31
久しぶりに少し雪が積もりました。登園すると早速雪遊び!雪はあっという間になくなってしまいましたが、園庭のあちこちから集めてきて、小さな雪だるまを作ったり、雪の球を友達に投げて楽しんでいましたよ。

Brincando na Neve (雪遊び) 21 de fevereiro
Ja fazia algum tempo que não nevava assim, a ponto de acumular um pouquinho.
Assim que chegaram no Yochien, ja começaram a brincar na neve! A neve derreteu em um piscar de olhos, mas as crianças juntaram os pouquinhos que ainda tinha no pátio para fazer um pequeno boneco de neve ou bolinhas de neve para atirar nos amiguinhos. E assim se divertiram na neve.

 すみれ組 はないちもんめ  2月21日2022.3.18
すみれ組さんみんなで「はないちもんめ」をして遊びました。昔から日本の子どもたちが遊んできた伝承遊びのひとつです。2チームに分かれて手をつなぎ、「かってうれしい はないちもんめ♪」・・・「あの子がほしい」と指名された子同士がジャンケンをしする遊びです。私も子どもの頃よく遊びました。日本全国で歌詞は少しずつ違いますが、昔から歌い継がれているようです。
最近は近所の子どもたちが集まって、このような遊びをする姿が見られなくなりました。ほとんどの子どもたちが初めてする遊びだったと思いますが、とっても楽しそうでしたよ。

Grupo Sumire brincando de Hana Ichi Monme (jogo infantil tradicional japonês) 21 de fevereiro
As crianças do grupo Sumire brincaram de “Hana Ichi Monme” juntos. “Hana Ichi Monme” é um dos jogos infantil tradicional japonês que as crianças japonesas jogam desde antigamente. Dividido em duas equipes, e de mãos dadas as crianças cantavam...“Katte Ureshii(Feliz em ganhar) Hana Ichi monme♪”…“Anoko ga Hoshii(quero aquela criança)” e as crianças escolhidas pelas equipes adversária tiram junken(pedra-papel-tesoura). Eu mesma ja joguei muito quando era criança. As letras da música são diferentes em todo japão (muda um pouquinho conforme a região), mas parece que é cantado há muito tempo. Nos dias de hoje, não se ve mais as crianças do bairro se reunindo para brincar assim como era de costume antigamente. Acho que foi a primeira vez para a maioria das crianças, mas parece que elas se divertiram muito.

 ひな人形を飾りました 2月18日2022.3.15
毎年、年長児がホールのひな人形を飾ってくれます。家にひな人形がある子は触れる機会もありますが、特に外国籍の子どもたちにとっては、なかなかない貴重な体験です。たくさんの人形や細かい雛道具も置く場所を確認しながら、やさしく大切に置いていきました。

Enfeitamos o hall com as bonecas do dia das meninas(Hina Ningyō) 18 de fevereiro
Todos os anos, as crianças do Grupo Maior, tem enfeitado o hall com as bonecas do dias das meninas. As crianças que tem bonecas do dias das meninas em casa, tem a oportunidade de ver e tocar, mais é difícil, principalmente para as crianças estrangeiras ver e tocar, então é uma experiência valiosa para elas. Foram colocando com todo cuidado, muitas bonecas e objetos pequenos no palanque, verificando o lugar que é determinado.

 ばら組 生活発表会  2月17日2022.3.15
ばら組、いよいよ発表会本番です。
ばら組もすみれ組同様、無観客の動画撮影となりました。さすが年長児、1週間前のリハーサルからさらに自信をつけて、劇も合奏もメロディーベルも堂々と披露してくれました。全員そろっての練習はなかなかできませんでしたが、この日はみんなが参加することができ、今までで一番素敵な姿を見せてくれました。やっぱり年長さんですね。
子どもたちが楽しみながら取り組んできたことが、一番の成果だと思います。
発表会が終わった後、先生から一人ずつごほうびをもらいました。緊張感がとけて、ご褒美に大興奮のばら組でした。

A “Apresentação Teatral e Instrumental” do Grupo Bara 17 de fevereiro
Finalmente, chegou o dia da apresentação das crianças do Grupo Bara. A apresentação tanto das crianças do Grupo Bara e como também das crianças do Grupo Sumire, foram realizadas sem a presença de expectadores(os pais), mas foram gravadas no DVD. São crianças do Grupo Maior, sem dúvida, pois conseguiram apresentar a peça teatral, concerto instrumental e melodia com o sino de mão, magnificamente, porque conseguiram adquirir a auto-segurança, após o ensaio geral realizado 1 semana antes. Pois, não conseguimos realizar os ensaios com todos os alunos reunidos, mas pude ver as crianças mais maravilhosas dentre os ensaios realizados até agora, com a presença de todos. São realmente, os alunos do Grupo Maior, não é mesmo!
Acredito que o resultado foi ótima, é porque as crianças vieram empenhando com alegria.
A professora, entregou presente de compensação pelo esforço para cada aluno(a), depois de terminada a apresentação. As crianças do Grupo Bara, todas empolgadas por terem ganhado o presente e outra é porque ficaram todas calmas depois da apresentação.


 すみれ組 生活発表会  2月16日2022.3.15
すみれ組、発表会本番です。
今年はコロナの影響で、保護者に見に来ていただくことができず、発表会の動画を撮影し、DVDで配布するという形をとらせていただきました。
例年のたくさんの保護者が見ている時とは違い、ビデオカメラ2台が並び、程よい緊張感の中で、子どもたちはのびのびと劇と合奏をしました。歌は飛沫を極力避けるため、2つのグループに分かれて撮影しましたが、みんないきいきと歌っていました。
ちょっとしたハプニングもありながらですが、子どもたちも先生たちもみんなとってもいい笑顔で終えることができました。
入園したばかりの4月の姿を思い出すと、その成長した姿に感動です。

A “Apresentação Teatral e Instrumental” do Grupo Sumire 16 de fevereiro
Chegou o dia da apresentação das crianças do Grupo Sumire.
Este ano a “Apresentação Teatral e Musical”, foi gravada no DVD e distribuída para o pais, porque não puderam assistir ao vivo, devido a infecção por coronavírus.
As crianças apresentaram a peça teatral e o concerto instrumental livremente, no ambiente mais calmo, com duas máquinas filmadoras, diferente dos anos anteriores, onde vieram muitos pais assistirem.
Terminaram a apresentação com sorrisos das crianças e das professoras, apesar de algumas surpresinhas.
Me deixa toda emocionada ao vê-las tão crescidas, que me faz recordar o tempo que elas acabaram de ingressar no Yochien.
Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]