幼稚園の様子

 年長児がお買い物  11月15日2021.11.19
18日のお楽しみ会のレストランで出すお菓子とジュースを買いに、近くのスーパーに買い物に行きました。4つのグループに分かれて買うものを決め、グループの中でかごを持つ人やお金を払う人、お釣りをもらう人など役割分担をして買い物をしました。ほかのお客さんの迷惑にならないよう自分たちで自然と1列に並んで歩いていました。買い物の方法を経験するだけでなく公共の場でのマナーも学んでいきます。

O grupo das crianças mais velhas foram as compras 15 de novembro

As crianças foram ao mercado perto da escolinha, fazer as compras dos sucos e guloseimas que serão servidos no restaurante, na atividade recreativa do dia 18. As crianças se dividiram em 4 grupos escolhendo o que cada grupo iria comprar. Depois repartiram a tarefa com cada membro do grupo, quem vai carregar a cesta de compras, quem vai pagar e quem vai receber o troco das compras, etc. Sem ninguém falar nada, as crianças por si só andaram no mercado em fileira para não incomodar os outros clientes. Além da experiência de como fazer compras, as crianças estão aprendendo também a etiqueta de como se comportar em locais públicos.

 あやとりをいただきました  11月12日2021.11.18
バナナの葉っぱでもお世話になった山本先生に、今度はあやとりをいただきました。毎年、年長児の人数分毛糸を編んで作って下さいます。子どもたちに実演して見せると、「すご〜い」と目をキラキラさせていました。日本の伝統的な遊びの一つのあやとり。楽しく指先を使って遊ぶことができますね。
山本先生、ありがとうございました。

Ganhamos cordas para brincar de “Ayatori” 12 de novembro

A Sra. Yamamoto Sensei, que nos deu folhas de bananeira, desta vez veio nos presentear com a corda “Ayatori”. Todos os anos ela tricota a quantidade de acordo com o número de crianças do grupo maior. Quando mostramos para as crianças como que brinca com a corda, seus olhos brilhavam e diziam “―Uaaau!”. Essa é uma das brincadeiras tradicionais do japão chamada “Ayatori”. As criançam poderão se divertir usando as pontas dos dedos.
Muito obrigada Yamamoto Sensei.

 ジャングル グルグル  11月12日2021.11.18
昨日おうちの人と一緒にやった「ジャングル グルグル」のダンスを友達と一緒に楽しんでいます。すみれ組さんはダンスが大好き。音楽が聞こえると、たちまち子どもたちが集まってきて踊りだしますよ。
みんなで大きな風船を使って遊びました。二人で運ぼうと思っても、フワフワしてとっても難しいですね。

Jungle Guru Guru( Rodando na selva) 12 de novembro

As crianças estão se divertindo com os coleguinhas dançando a música “Jungle Guru Guru( Rodando na selva)” que dançaram ontem com os pais. O grupo sumire ama dançar. Assim que ouve a música, as crianças se reúnem e começam a dançar.
Todos brincaram com balões grandes. A empolgação foi tanta que a tarefa de transportar o balão em duas pessoas ficou ainda mais difícil.

 保育参加ばら組  11月11日2021.11.18
親子陶芸教室の次は保育参加です。運動会では時間の都合で披露できなかった竹馬チャレンジ(竹馬、鉄棒、跳び箱、平均台の一本橋)と親子ダンスをしました。竹馬はとても難しいので、すぐには乗れるようになりませんが、「乗れるようになりたい!」という強い気持ちで根気よく取り組んで、乗れるようになった子がたくさんいました。初めて乗れた日には「えーんちょーせーんせー」と遠くから呼んで嬉しそうに見せてくれました。その姿に感動して目がウルウルしましたが、それを周りの友達も嬉しそうに見て拍手している姿にも感動しました。がんばってできるようになった自分の姿を大好きなおうちの人に自信をもって披露していました。
ばら組も「ジャングル グルグル」の親子ダンスを楽しんだ後、おうちの人にプレゼント。かわいいメッセージ付きのプレゼントにおうちの人も喜んでくれました。
保護者の皆さま、お忙しい中ご参加いただき、ありがとうございました。

A participação dos pais na aula das crianças do Grupo Bara 11 de novembro

É a participação dos pais na aula da criança, depois da aula da arte em cerâmica. Na aula das crianças do Grupo Bara, os pais viram o(a) filho(a) o desafiando para andar na perna de pau, que não puderam realizar no dia da gincana esportiva(undoukai), por causa do horário (Então, apresentaram a perna de pau, brincadeira ippon bashi(uma ponte), mini barreira e salto) e participaram da dança junto. É tão difícil andar na perna de pau, então não foi fácil andar logo de início, porêm com o forte desejo de “quero conseguir andar!” se empenharam nos treinos, até que muitas crianças conseguiram andar. No primeiro dia que conseguiram, algumas delas gritavam me chamando de longe “― Encho senseeei! (Diretoraaa)” todas contentes, me mostrando que haviam conseguido. Fiquei emocionada ao ver elas conseguindo, e também me emocionei ao ver que os coleguinhas que estavam em volta, vibraram juntos, aplaudindo alegremente suas conquistas. E assim as crianças conseguiram mostrar confiantes o resultado de seus esforços aos familiares que tanto amam!
Depois de desfrutar a dança “Jungle Guru Guru( Rodando na selva)” junto com a pessoa da família, o grupo Bara também deu um presentinho para os pais. Os pais ficaram feliz em receber o presentinho com uma linda mensagem escrita.
Muito obrigada aos pais que participaram, apesar de serem muito ocupados.

 保育参加すみれ組  11月11日2021.11.18
親子陶芸教室とあわせて、保育参加を行いました。運動会では時間の都合で披露できなかった竹ぽっくりを使ったチャレンジ(竹ぽっくり、一本橋、ミニハードル、ジャンプ)と親子ダンスをしました。竹ぽっくりは最初バランスをとるのが難しい子もいましたが、コツをつかむとみんな上手に乗れるようになりました。
親子ダンス「ジャングル グルグル」ではおうちの人と一緒にいろいろな動物になって触れ合いを楽しみました。そして最後に子どもたちからおうちの人にプレゼント。子どもたちもおうちの人もとてもいい表情していましたね。
保護者の皆さま、お忙しい中ご参加いただき、ありがとうございました。

A participação dos pais na aula das crianças do Grupo Sumire 11 de novembro

A participação dos pais na aula do(a) filho(a), no mesmo dia da realização da aula da arte em cerâmica dos pais e filhos. Na aula das crianças do Grupo Sumire, os pais viram o(a) filho(a) desafiando do takepokkuri, brincadeira ippon bashi(uma ponte), mini barreira e salto) que não puderam apresentar no dia da gincana esportiva(undoukai), por causa do horário e participaram da dança junto. No início notei crianças com dificuldade de equilibrar para andar no takepokkuri, treinando com paciência e pegando o jeito, conseguiram andar tão bem.
Na dança do “Jungle Guru Guru( Rodando na selva)”, as crianças desfrutaram em contato, virando em vários animais, junto com a pessoa da família. Para finalizar, os pais ganharam presente da criança. Tanto a criança, assim como os pais estavam com a fisionomia muito bonita, não é mesmo?
Muito obrigada aos pais que participaram, apesar de serem muito ocupados.
Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]