4がつ24にち(きんようび)の ごご、さいがいの ときの ひきとり れんしゅうを しました。
13じに せんせいが あつまり、れんしゅうを はじめると きめました。
じゅぎょうを やめて、こどもは かえる じゅんびを しました。
こどもは かえりの じゅんびを して、くつを はきかえて、きょうしつで まちました。
13じ30ぷんから、がくねんごとに じゅんばんで、Home & Schoolで むかえの おねがいを しらせました。
くるまで むかえに くる ばあいは、うんどうじょうを いっぽうつうこうに しました。
みちに ある ポールを はずして、くるが とおれる ように しました。
おおきな れんしゅうでしたが、スムーズに できました。
さんかしてくださった ほごしゃのみなさま、ちかくに すんでいる みなさま、ありがとうございました。
On the afternoon of Friday, April 24, we conducted an emergency student pick-up drill assuming a disaster situation.
At 1:00 PM, staff gathered, declared the start of the drill, and all educational activities were suspended to begin preparations for dismissal. Students prepared to go home, changed into their outdoor shoes, and waited in their classrooms.
Starting at 1:30 PM, requests for pick-up were sent by grade via Home & School. For those coming by car, the schoolyard used as a parking area was made one-way, and roadside poles were removed to secure traffic routes.
This was a large-scale drill, following last year’s, and it was carried out smoothly.
We appreciate the cooperation of all parents/guardians and nearby residents who participated.
En la tarde del viernes 24 de abril, realizamos un simulacro de recogida de emergencia de estudiantes, suponiendo una situación de desastre.
A la 1:00 p. m., el personal se reunió, se declaró el inicio del simulacro y se suspendieron todas las actividades educativas para comenzar la preparación de salida. Los estudiantes se prepararon para ir a casa, se cambiaron a sus zapatos exteriores y esperaron en sus aulas.
A partir de la 1:30 p. m., se enviaron avisos de recogida por grado a través de Home & School. Para quienes vinieron en automóvil, el patio escolar utilizado como estacionamiento se organizó en un solo sentido, y se retiraron los postes de la carretera para asegurar las rutas de circulación.
Fue un simulacro a gran escala, como el del año pasado, y se realizó sin problemas.
Agradecemos la colaboración de los padres/tutores y de los residentes cercanos.
Na tarde de sexta-feira, 24 de abril, realizamos um treinamento de retirada de emergência dos alunos, considerando uma situação de desastre.
Às 13h00, os funcionários se reuniram, foi declarada a realização do treinamento e todas as atividades educacionais foram interrompidas para iniciar os preparativos de saída. As crianças se prepararam para ir para casa, trocaram para os sapatos de fora e aguardaram nas salas de aula.
A partir das 13h30, os pedidos de retirada foram enviados por série, de forma gradual, pelo Home & School. Para aqueles que vieram de carro, o pátio da escola utilizado como estacionamento foi organizado em sentido único, e os postes da estrada foram removidos para garantir as rotas de circulação.
Foi um treinamento de grande escala, assim como no ano passado, e foi realizado sem problemas.
Agradecemos a colaboração dos pais/responsáveis e dos moradores da região.
Vào buổi chiều thứ Sáu, ngày 24 tháng 4, chúng tôi đã tổ chức buổi diễn tập đón học sinh trong tình huống khẩn cấp, giả định có thiên tai xảy ra.
Vào lúc 13:00, toàn thể giáo viên tập trung, tuyên bố bắt đầu diễn tập và dừng tất cả các hoạt động giáo dục để chuẩn bị cho việc tan học. Học sinh chuẩn bị ra về, thay giày đi ngoài và chờ trong lớp học.
Từ 13:30, thông báo đón học sinh được gửi lần lượt theo từng khối qua Home & School. Đối với phụ huynh đến bằng ô tô, sân trường được sử dụng làm bãi đỗ xe theo lối đi một chiều, và các cọc chắn trên đường đã được tháo bỏ để đảm bảo lối đi.
Đây là buổi diễn tập quy mô lớn tiếp nối năm trước và đã được thực hiện suôn sẻ.
Xin cảm ơn sự hợp tác của quý phụ huynh và người dân xung quanh.