Please see “Read more” for the translated versions.
Volleyball Club:
"We have valued communication and daily greetings."
バレーボール部。「声掛けや日々の挨拶を大切にしてきました。」

Basketball Club:
"We will give it our all."
バスケットボール部。「全力を尽くします。」

Boys’ Table Tennis Club:
"We will show every bit of the results of our practice."
男子卓球部。個人戦と団体戦に出場します。「練習の成果を一つ残らず発揮します。」

Girls’ Table Tennis Club:
"With the addition of first-year students, we are now able to compete in the team event."
女子卓球部。個人戦と団体戦に出場します。「1年生が入り、団体戦に出られるようになりました。」

Baseball Club:
"We will play with no regrets."
野球部。「悔いのない試合をします。」

Girls’ Tennis Club:
"We will make use of everything we've practiced in our matches."
女子テニス部。団体戦と個人戦に出場します。「練習してきたことを試合に活かします。」

Boys’ Tennis Club:
"Even when we felt like giving up, we were able to keep going thanks to the support of our teachers, families, and teammates."
男子テニス部。団体戦と個人戦に出場します。「心折れそうなときにも、先生、家族、仲間の支えで乗り越えてきました。」

Some students practice outside of school. Representatives from track and field and rhythmic gymnastics also shared their determination.
"We will do our best with the goal of reaching the Tokai Tournament."
校外で練習している選手もいます。陸上競技と新体操を代表して意気込みを述べてくれました。「東海大会を目指して頑張ります。」

On Wednesday, June 25, we held a send-off rally for the athletes participating in the Mie Prefecture Junior High School General Sports Tournament – Misai District Qualifiers.
Each team and athlete expressed their determination, and the student council president gave a cheer saying, “Give it your all, have fun, and make the best memories!”
The tournament will be held on Saturday and Sunday, June 28 and 29, and on Saturday and Sunday, July 5, 6, 12, and 13.
Track and field events will take place on Monday and Tuesday, August 25 and 26.
El miércoles 25 de junio se llevó a cabo una ceremonia de despedida para los atletas que participarán en el Torneo Deportivo General de Escuelas Secundarias de la Prefectura de Mie – Eliminatorias del distrito Misai.
Cada equipo y atleta expresó su entusiasmo, y el presidente del consejo estudiantil animó diciendo: “¡Den lo mejor de ustedes, disfruten al máximo y creen recuerdos inolvidables!”
El torneo se celebrará los días sábado y domingo 28 y 29 de junio, así como los días sábado y domingo 5, 6, 12 y 13 de julio.
Las competencias de atletismo se llevarán a cabo el lunes 25 y el martes 26 de agosto.
६ जुन २५ (बुधवार) मा मिए प्रिफेक्चर जुनियर हाई स्कूल खेलकुद प्रतियोगिता (मिसाइ जिल्ला छनोट) मा सहभागी खेलाडीहरूको बिदाइ कार्यक्रम आयोजना गरियो।
प्रत्येक टिम र खेलाडीहरूले आफ्नो उत्साह व्यक्त गरे, र विद्यार्थी परिषद् अध्यक्षले “पुरा मनले रमाउनुहोस्, र उत्कृष्ट सम्झनाहरू बनाउनुहोस्!” भनेर उत्साहजनक सन्देश दिनुभयो।
प्रतियोगिता जुन २८ (शनिबार), २९ (आइतबार), जुलाई ५ (शनिबार), ६ (आइतबार), १२ (शनिबार), १३ (आइतबार) मा आयोजना हुनेछ।
एथलेटिक्स (ट्रयाक एन्ड फिल्ड) प्रतियोगिता भने अगस्त २५ (सोमबार) र २६ (मंगलबार) मा हुनेछ।
Vào thứ Tư, ngày 25 tháng 6, nhà trường đã tổ chức lễ tiễn các vận động viên tham dự Vòng loại khu vực Misai của Đại hội Thể thao Trung học cơ sở tỉnh Mie.
Các đội và vận động viên đã bày tỏ quyết tâm của mình, và chủ tịch hội học sinh đã gửi lời cổ vũ: “Hãy hết mình, tận hưởng trọn vẹn và tạo nên những kỷ niệm tuyệt vời nhất!”
Giải đấu sẽ được tổ chức vào các ngày thứ Bảy và Chủ nhật: 28, 29 tháng 6 và 5, 6, 12, 13 tháng 7.
Môn điền kinh sẽ diễn ra vào thứ Hai và thứ Ba, ngày 25 và 26 tháng 8.
続きを隠す<<