On the afternoon of Thursday, November 27, we held a Human Rights Lecture. This event was co-hosted with the Tomisuahara District Human Rights Education Promotion Council, and it brought together our students, staff, local residents, and sixth-grade students from Tomisuahara Elementary School to listen to a talk on human rights and reflect on the topic together. Today, we welcomed Ms. Kaede Maegawa, a para-athlete and picture book author, who gave a lecture titled “The Treasures I Found Through My Athletic Career.”
【スペイン語 / Español】
La tarde del jueves 27 de noviembre llevamos a cabo una conferencia sobre derechos humanos. Este evento fue coorganizado con el Consejo de Promoción de la Educación en Derechos Humanos del distrito de Tomisuahara y reunió a los estudiantes y el personal de nuestra escuela, a los residentes de la comunidad y a los estudiantes de sexto grado de la Escuela Primaria Tomisuahara para escuchar juntos una charla sobre los derechos humanos y reflexionar sobre el tema. Hoy recibimos a la señora Kaede Maegawa, una paratleta y autora de libros ilustrados, quien ofreció una charla titulada “Los tesoros que encontré a lo largo de mi carrera deportiva”.
【ネパール語 / Nepali】
नोभेम्बर २७ (बिहीबार) को दिउँसो, हामीले मानवअधिकार सम्बन्धी विशेष व्याख्यान कार्यक्रम आयोजना गर्यौँ। यो कार्यक्रम तोमिसुहारा जिल्लाको मानवअधिकार शिक्षा प्रवर्द्धन परिषदसँगको सह-आयोजनामा सम्पन्न भएको हो, जहाँ हाम्रो विद्यालयका विद्यार्थी तथा कर्मचारी, स्थानीय बासिन्दा, र तोमिसुहारा प्राथमिक विद्यालयका कक्षा ६ का विद्यार्थीहरू मानवअधिकारसम्बन्धी कुरा सुन्न र त्यसबारे विचार गर्नका लागि भेला भएका थिए। आज, हामीले प्याराअथलीट तथा चित्रकथा लेखिका कैदे माएगावा (Kaede Maegawa) लाई स्वागत ग–यौँ, जसले “प्रतिस्पर्धात्मक जीवनबाट मैले फेला पारेका खजाना” शीर्षकको व्याख्यान दिनुभयो।
【ベトナム語 / Tiếng Việt】
Vào chiều thứ Năm, ngày 27 tháng 11, nhà trường đã tổ chức Buổi Thuyết trình về Nhân quyền. Sự kiện được đồng tổ chức với Hội Đồng Thúc đẩy Giáo dục Nhân quyền khu vực Tomisuahara, quy tụ học sinh và nhân viên của trường, người dân địa phương và học sinh lớp 6 của Trường Tiểu học Tomisuahara để cùng lắng nghe và suy ngẫm về vấn đề nhân quyền. Hôm nay, nhà trường hân hạnh đón tiếp cô Kaede Maegawa, một vận động viên para và tác giả sách tranh, đến nói chuyện với bài thuyết trình mang tựa đề “Những báu vật tôi tìm thấy trong hành trình thi đấu của mình.”
On Wednesday, November 26th, during the 4th period, an open Social Studies class was held for Class 1-B. This lesson also served as an open research class for the 2025 Tokai District Social Studies Research Conference, and we welcomed Ms. Kyoko Isoyama, an investigator from the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. In the first-year History unit at our school, students explore the historical development of Asake District and its connection with Emperor Shōmu through activities such as viewing and handling artifacts—mainly pottery—excavated in Yokkaichi City, as well as fieldwork conducted at the KURUBE Government Office Ruins Park and the KURUBE Ancient History Museum. Today, the students engaged in discussions on the theme: “How do you evaluate the politics of Emperor Shōmu?”
【スペイン語 / Español】
El miércoles 26 de noviembre, durante la cuarta hora, se realizó una clase abierta de Estudios Sociales para la clase de 1.º B. Esta clase también formó parte de la sesión pública de investigación de la Conferencia de Estudios Sociales de la Región Tokai del año fiscal 2025, y contamos con la presencia de la investigadora Kyoko Isoyama del Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología. En el área de Historia de primer grado de nuestra escuela, los estudiantes investigan el desarrollo histórico del distrito de Asake y su relación con el emperador Shōmu mediante actividades como observar y manipular artefactos —principalmente cerámica— excavados en la ciudad de Yokkaichi, así como mediante trabajo de campo en el Parque de las Ruinas de la Oficina Gubernamental de Kurube y el Museo de Historia Antigua de Kurube. Hoy, los estudiantes discutieron sobre el tema: «¿Cómo evalúas la política del emperador Shōmu?»
【ネパール語 / Nepali】
नोभेम्बर २६ (बुधबार) को चौथो पिरियडमा, कक्षा १-बीको सामाजिक अध्ययनको कक्षा सार्वजनिक रूपमा आयोजित गरिएको थियो। यो कक्षा सन् २०२५ तोकाइ जिल्ला सामाजिक अध्ययन अनुसन्धान सम्मेलनको公開授業 पनि थियो, र हामीले शिक्षामन्त्रालयबाट अनुसन्धान अधिकारी क्योको इसोयामालाई आमन्त्रण गरेका थियौँ। हाम्रो विद्यालयको कक्षा १ को इतिहास विषयमा, विद्यार्थीहरूले योक्काइची शहरबाट उत्खनन गरिएका माटोका भाँडाहरू (मुख्य रूपमा) अवलोकन तथा छोएर हेर्ने गतिविधि, साथै कुरुबॆ प्रशासनिक कार्यालय अवशेष पार्क र कुरुबॆ प्राचीन इतिहास संग्रहालय मा गरिएको फिल्डवर्क मार्फत आसाकेको ऐतिहासिक विकास तथा सम्राट शोमु सँगको सम्बन्धबारे अध्ययन गर्छन्। आज विद्यार्थीहरूले “सम्राट शोमुको राजनीति तपाईं कसरी मूल्यांकन गर्नुहुन्छ?” भन्ने विषयमा छलफल गरे।
【ベトナム語 / Tiếng Việt】
Vào tiết 4 ngày thứ Tư, 26 tháng 11, lớp học Xã hội của lớp 1-B đã được mở cho công chúng dự giờ. Đây cũng là một tiết dự giờ nghiên cứu trong Hội nghị Nghiên cứu Môn Xã hội khu vực Tokai năm 2025, và nhà trường đã mời bà Kyoko Isoyama, điều tra viên từ Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ, đến dự. Trong phân môn Lịch sử dành cho học sinh năm thứ nhất, các em tìm hiểu tiến trình lịch sử của quận Asake và mối liên hệ với Thiên hoàng Shōmu thông qua các hoạt động quan sát và cầm nắm hiện vật—chủ yếu là đồ gốm—được khai quật tại thành phố Yokkaichi, cũng như hoạt động trải nghiệm thực địa tại Công viên Di tích Cơ quan Hành chính Kurube và Bảo tàng Lịch sử Cổ đại Kurube. Hôm nay, học sinh đã thảo luận về chủ đề: “Bạn đánh giá như thế nào về chính trị của Thiên hoàng Shōmu?”
The final exams are over. Were you able to perform as you had studied? What kind of study methods did you use? Some of you may have focused mainly on memorizing facts. Others may feel, “After some time passes, I forget most of what I memorized for the test.” The human brain is likely designed to forget unnecessary information (knowledge that is not used). Knowledge becomes firmly established when you repeatedly work on problems and tasks, making it something you can truly use.
Are You Learning the Ways of Thinking in Each Subject?
In the “National Academic Ability Survey” for 3rd-year students and the “Mie Study Check” for 1st- and 2nd-year students, questions requiring students to apply subject-specific perspectives and ways of thinking to analyze complex content are increasing. You have probably realized that memorized knowledge is only one of the many tools needed to solve problems. The same trend can be seen in high school entrance examinations and in junior high school term tests.
What Is Reading Comprehension?
When tackling complex problems, reading comprehension becomes essential. Reading comprehension refers to the ability to correctly understand what is written in texts, charts, and graphs, and to extract the necessary information. It includes the following abilities:
Grasping the main point and purpose of the text Understanding what the author wants to convey and identifying the key points of the entire text.
Interpreting tables, graphs, and diagrams Correctly understanding numerical values and relationships, and organizing information along with the written text.
Selecting necessary information without misunderstanding Determining whether information is reliable and distinguishing facts from opinions.
How Can We Strengthen Reading Comprehension?
Reading Comprehension Training
There is a book titled “Shin Dokkairyoku: Another Way of Reading That Determines Academic Skills and Life” (written by Noriko Arai, published by Toyo Keizai). The author distinguishes “the reading comprehension required to understand textbooks” from what people generally imagine as reading ability, and names it “Shin Reading Comprehension.” In the preface, the author writes:
“Shin Reading Comprehension is not a matter of talent or sensitivity; it is a skill that can be developed through training.” “If differences arise not from solving problems, memorizing knowledge, or motivation, but from simply ‘not being able to read,’ then we cannot ignore this problem.”
These are reading comprehension training tasks distributed through L-Gate for 3rd-year students. They do not require subject-specific knowledge, but they are quite challenging. Some of you may already be working on them. If not, please give them a try. We have also made them available to 1st- and 2nd-year students at our school. Although a bit difficult, they are certainly worth the challenge.
Another Reading Training Opportunity: Newspapers in Basic Time
During Basic Time, you read newspaper articles and write your impressions. However, even more effective than writing impressions is summarizing the article. Summarizing newspaper articles is considered one of the most effective forms of training in Shin Reading Comprehension.
According to the book, more companies are now using the RST (Reading Skill Test), which was developed by the author and others, in new-employee training and recruitment exams.
【スペイン語 / Español】
Mejoremos la capacidad de comprensión lectora
Memorizar no es suficiente
Los exámenes finales han terminado. ¿Pudieron demostrar lo que estudiaron? ¿De qué manera estudiaron? Algunos quizás se hayan centrado principalmente en memorizar. Otros posiblemente sientan: “Después de un tiempo, olvido casi todo lo que memoricé para el examen”. El cerebro probablemente está diseñado para olvidar la información que no necesita (el conocimiento que no se usa). El conocimiento se fija cuando trabajas repetidamente en problemas y tareas, y entonces se convierte en una herramienta útil.
¿Están adquiriendo las formas de pensar propias de cada asignatura?
En la “Evaluación Nacional de Aprendizaje” para los estudiantes de tercer curso y en el “Mie Study Check” para los de primero y segundo, están aumentando los problemas que requieren aplicar las formas de ver y pensar de cada asignatura para analizar contenidos complejos. Seguramente ya se han dado cuenta de que lo memorizado es solo una de las herramientas necesarias para resolver problemas. Lo mismo ocurre en los exámenes de ingreso a la escuela secundaria superior y en los exámenes trimestrales de secundaria.
¿Qué es la comprensión lectora?
Cuando se abordan problemas complejos, la comprensión lectora es fundamental. La comprensión lectora es la capacidad de entender correctamente lo que aparece en textos, gráficos y tablas, y extraer la información necesaria. Incluye las siguientes habilidades:
Identificar la idea principal y el propósito del texto Comprender lo que el autor quiere transmitir y captar los puntos clave del texto.
Interpretar tablas, gráficos y diagramas Comprender correctamente los valores y relaciones, y organizar la información junto con el texto.
Seleccionar la información necesaria sin malentendidos Determinar si la información es confiable y distinguir entre hechos y opiniones.
¿Cómo mejorar la comprensión lectora?
Entrenamiento de comprensión lectora
Existe un libro titulado “Shin Dokkairyoku: Otra forma de leer que determina el aprendizaje y la vida” (de Noriko Arai, Editorial Toyo Keizai). La autora distingue la “capacidad de leer necesaria para comprender los libros de texto” de la idea general que se tiene de la comprensión lectora, y la llama “Shin Comprensión Lectora”. En el prólogo, escribe:
“La ‘Shin Comprensión Lectora’ no es cuestión de talento o sensibilidad, sino una habilidad que puede adquirirse con entrenamiento.” “Si la diferencia surge no en resolver problemas, memorizar o motivarse, sino simplemente en ‘no poder leer’, no podemos dejar eso sin atender.”
La comprensión lectora mejora con entrenamiento.
Presentación del “Conjunto de ejercicios para potenciar la comprensión lectora 2025”
Son ejercicios de práctica distribuidos por L-Gate para los estudiantes de tercer curso. No requieren conocimientos específicos de las asignaturas, pero son bastante desafiantes. Algunos ya los habrán hecho; quien no lo haya hecho, debería intentarlo. También los hemos puesto a disposición de los estudiantes de primero y segundo de nuestra escuela. Aunque sean difíciles, vale la pena el reto.
Otra oportunidad para entrenar la comprensión lectora: el periódico en Basic Time
En Basic Time leen artículos de periódico y escriben sus impresiones. Sin embargo, más efectivo que escribir impresiones es resumir el artículo. Resumir artículos periodísticos es una de las formas de entrenamiento más eficaces mencionadas en Shin Comprensión Lectora.
Según el libro, cada vez más empresas utilizan el RST (Reading Skill Test), desarrollado por la autora y su equipo, en la formación de nuevos empleados y en procesos de selección.
【ネパール語 / नेपाली】
पढ्ने बुझ्ने क्षमता (Reading Comprehension) बढाऔँ
केवल कण्ठ गरेर सिकेको चाँडै बिर्सिन्छ
अन्तिम परीक्षा सकिएको छ। तपाईंहरूले पढेका कुरा राम्रोसँग देखाउन सक्नुभयो? तपाईंहरूले कसरी पढाइ गर्नुभयो? कतिपयले केवल कण्ठ गर्ने (मेमोराइज) तरिकामा धेरै ध्यान दिएको हुन सक्छ। “परीक्षा सकिएपछि केही दिनमै कण्ठ गरेको धेरै कुरा बिर्सिन्छु” भन्ने पनि धेरै होलान्। सायद मानवीय मस्तिष्कले आवश्यक नपर्ने (नचलाइने) ज्ञान बिर्सिने गरी तयार भएको हुन्छ। समस्या र कार्यहरूमा पटक–पटक काम गर्दा मात्र ज्ञान मजबुत बन्छ र वास्तविक रूपमा प्रयोग गर्न सकिने उपकरण बन्छ।
विषयगत हेर्ने तरिका र सोच्ने तरिका आत्मसात गरिरहेका छौँ?
तेस्रो वर्षले दिएको “राष्ट्रिय शैक्षिक उपलब्धि मूल्यांकन” तथा १ र २ वर्षका विद्यार्थीहरूको “मिए स्टडी चेक” मा, विषयगत दृष्टिकोण र सोचाइ प्रयोग गरी जटिल विषयहरू गहिराईसँग विचार गर्नुपर्ने प्रश्नहरू बढ्दै गएका छन्। तपाईंहरूले पनि महसुस गर्नुभएको होला—कण्ठ गरेको ज्ञान त समस्या समाधानका धेरै उपकरणमध्ये केवल एउटा मात्र हो। यो प्रवृत्ति उच्च माध्यमिक प्रवेश परीक्षाहरूमा र माध्यमिक विद्यालयका नियमित परीक्षाहरूमा पनि समान रूपले देखिन्छ।
पढ्ने बुझ्ने क्षमता भनेको के हो?
जटिल समस्यामा काम गर्दा सबैभन्दा जरुरी कुरा पढेको कुरा बुझ्ने क्षमता (Reading Comprehension) हो। यसले पाठ्य सामग्री, तालिका, ग्राफ आदि मा लेखिएको कुरा ठीकसँग बुझ्ने र आवश्यक सूचना निकाल्ने क्षमता जनाउँछ। यसमा निम्न क्षमता समावेश हुन्छ:
लेखकको मुख्य दाबी/उद्देश्य बुझ्ने क्षमता लेखकले के भन्न चाहेको हो भन्ने थाहा पाउने र पूरै पाठ्यको मुख्य बुँदाहरू समेट्ने।
तालिका, ग्राफ, चित्र आदिको अर्थ बुझ्ने क्षमता तथ्याङ्क र सम्बन्ध ठीकसँग बुझ्ने, र लेखिएको पाठसँग मिलाएर सूचना व्यवस्थित गर्ने।
बिना भ्रम, आवश्यक सूचना छान्ने क्षमता सूचना भरपर्दो हो कि होइन छुट्याउने, र तथ्य र विचार (मत) बीच भिन्नता पहिचान गर्ने।
पढ्ने बुझ्ने क्षमता कसरी बढाउने?
पढ्ने बुझ्ने क्षमता प्रशिक्षण
“シン読解力—学力と人生を決めるもうひとつの読み方” (लेखक: नोरिको अराइ) भन्ने पुस्तक छ। लेखकले सामान्य रूपमा बुझिने पढ्ने क्षमता र “पाठ्यपुस्तक बुझ्न आवश्यक क्षमता” बीच भिन्नता छुट्याएर पछिल्लो क्षमतालाई “Shin Reading Comprehension (シン読解力)” नाम दिएको छ। पुस्तकको “प्रस्तावना” मा यसरी लेखिएको छ:
“シン読解力 भनेको प्रतिभा वा संवेदनशीलताको कुरा होइन; प्रशिक्षणमार्फत विकास गर्न सकिने कौशल हो।” “यदि समस्या समाधान, कण्ठ गर्ने, वा उत्साह भन्दा अगाडि नै ‘नबुझेर’ ठूलो अन्तर पर्छ भने, यसलाई बेवास्ता गर्नु हुँदैन।”
पढ्ने बुझ्ने क्षमता प्रशिक्षणले बढ्छ।
“Reading Comprehension Power-Up Questions 2025”
यी तेस्रो वर्षका विद्यार्थीहरूका लागि L-Gate मा उपलब्ध गराइएका प्रशिक्षण अभ्यासहरू हुन्। विषयगत ज्ञान बिना पनि गर्न सकिने, तर अलि चुनौतीपूर्ण प्रश्नहरू हुन्। कतिपयले गरिसक्नुभएको छ होला; नगरेकाहरूले अवश्य प्रयास गर्नुपर्छ। हाम्रो विद्यालयका १ र २ वर्षका विद्यार्थीहरूलाई पनि विशेष रूपमा उपलब्ध गराइएको छ। कठिन भए पनि यसमा चुनौती लिनु उपयुक्त छ।
अर्को प्रशिक्षण अवसर: Basic Time को “अखबार”
Basic Time मा तपाईंहरूले अखबार पढेर प्रतिक्रिया (感想) लेख्ने गर्नुभएको छ। तर, प्रतिक्रियाभन्दा अझ प्रभावकारी प्रशिक्षण हो—अखबारको सामग्रीलाई संक्षेप (要約) गर्नु। अखबारको संक्षेप シン読解力 मा पनि प्रभावकारी प्रशिक्षणका रूपमा उल्लेख गरिएको छ।
पुस्तक अनुसार, लेखकहरूले विकास गरेको पढ्ने क्षमता मापन गर्ने RST (Reading Skill Test) परीक्षणलाई नयाँ कर्मचारी प्रशिक्षण तथा रोजगारी परीक्षामा प्रयोग गर्ने कम्पनीहरू बढ्दै गएका छन्।
【ベトナム語 / Tiếng Việt】
Nâng cao năng lực đọc hiểu
Chỉ ghi nhớ thì sẽ nhanh quên
Kỳ thi cuối học kỳ đã kết thúc. Các em có thể phát huy được những gì mình đã học không? Các em đã học theo cách nào? Một số bạn có thể đã tập trung chủ yếu vào việc ghi nhớ. Có bạn sẽ cảm thấy rằng: “Sau một thời gian, hầu hết những gì đã học thuộc đều bị quên mất.” Có lẽ não bộ con người được thiết kế để quên đi những thông tin không cần thiết (những kiến thức không được sử dụng). Kiến thức chỉ được ghi nhớ chắc chắn khi các em lặp lại việc giải các bài tập và nhiệm vụ, và khi đó nó mới trở thành công cụ thật sự có thể sử dụng.
Các em có đang học cách nhìn và cách suy nghĩ của từng môn học không?
Trong “Khảo sát năng lực học tập quốc gia” dành cho học sinh khối 9 và “Mie Study Check” cho học sinh khối 7 và khối 8, các câu hỏi yêu cầu vận dụng quan điểm và phương pháp tư duy của từng môn để phân tích nội dung phức tạp đang ngày càng nhiều. Có lẽ các em cũng nhận ra rằng kiến thức ghi nhớ chỉ là một trong nhiều công cụ để giải quyết vấn đề. Xu hướng này cũng giống trong kỳ thi tuyển sinh vào THPT và trong các bài kiểm tra định kỳ ở THCS.
Năng lực đọc hiểu là gì?
Khi giải quyết các vấn đề phức tạp, điều quan trọng nhất là năng lực đọc hiểu. Đọc hiểu là khả năng hiểu chính xác nội dung được ghi trong văn bản, bảng biểu, đồ thị và trích xuất thông tin cần thiết. Năng lực đọc hiểu bao gồm các kỹ năng sau:
Nắm bắt luận điểm và mục đích của bài viết Hiểu được tác giả muốn truyền đạt điều gì và nắm bắt được ý chính của toàn bộ bài.
Đọc và hiểu bảng biểu, đồ thị, sơ đồ Hiểu đúng các con số và mối quan hệ, đồng thời tổng hợp thông tin cùng với văn bản.
Lựa chọn thông tin cần thiết mà không hiểu nhầm Phân biệt được thông tin có độ tin cậy hay không, và phân biệt giữa sự thật và ý kiến.
Làm thế nào để nâng cao năng lực đọc hiểu?
Luyện tập đọc hiểu
Có một cuốn sách mang tên “Shin Dokkairyoku – Cách đọc khác quyết định học lực và cuộc đời” (tác giả: Noriko Arai). Tác giả phân biệt “khả năng đọc cần thiết để hiểu sách giáo khoa” với khả năng đọc hiểu mà mọi người thường nghĩ đến, và gọi nó là “Shin Dokkairyoku”. Trong lời mở đầu, tác giả viết:
“Shin Dokkairyoku không phải là vấn đề năng khiếu hay cảm tính mà là một kỹ năng có thể rèn luyện được.” “Nếu sự khác biệt giữa các em xuất hiện không phải ở chỗ giải bài, ghi nhớ hay động lực, mà ngay từ việc ‘không đọc được’, thì không thể bỏ mặc vấn đề này.”
Năng lực đọc hiểu có thể được nâng cao bằng luyện tập.
Giới thiệu “Bài tập tăng cường đọc hiểu 2025”
Đây là các bài luyện tập được phân phối trên L-Gate dành cho học sinh khối 9. Không cần kiến thức môn học, nhưng đây là những bài khá thử thách. Có bạn đã làm rồi; bạn nào chưa làm hãy thử sức. Nhà trường cũng đã cung cấp riêng cho học sinh khối 7 và khối 8. Tuy khó nhưng rất đáng để thử.
Một cơ hội rèn luyện khác: đọc báo trong giờ Basic Time
Trong Basic Time, các em đọc bài báo và viết cảm nghĩ. Tuy nhiên, hiệu quả hơn việc viết cảm nghĩ là tóm tắt bài báo. Việc tóm tắt bài báo cũng được giới thiệu trong Shin Dokkairyoku như một phương pháp rèn luyện hiệu quả.
Theo cuốn sách, ngày càng nhiều công ty sử dụng bài kiểm tra RST (Reading Skill Test), do tác giả và nhóm của bà phát triển, trong đào tạo nhân viên mới và các kỳ thi tuyển dụng.
November 21 (Friday) is the third day of the final exams. First- and second-year students will take their remaining two subjects, and third-year students will take their remaining three subjects. Please do your best until the very end. Today, students will go home after having school lunch for the first time in a while.
【スペイン語 / Español】
El viernes 21 de noviembre es el tercer día de los exámenes finales. El alumnado de primero y segundo presentará las dos asignaturas restantes, y el de tercero, las tres asignaturas que le quedan. Sigan esforzándose hasta el final. Hoy, después de comer el almuerzo escolar —que no habían tenido desde hace un tiempo—, los estudiantes regresarán a casa.
【ネパール語 / नेपाली】
नोभेम्बर २१ (शुक्रबार) अन्तिम परीक्षाको तेस्रो दिन हो। कक्षा १ र २ (१ वर्ष र २ वर्षका विद्यार्थीहरू) ले बाँकी रहेका २ विषयको परीक्षा दिनेछन् भने कक्षा ३ का विद्यार्थीहरूले बाँकी ३ विषयका परीक्षा दिनेछन्। अन्तिमसम्म मन लगाएर मेहनत गर्नुहोस्। आज विद्यार्थीहरूले धेरै दिनपछि विद्यालयको भोजन (स्कूल लन्च) खाएर घर फर्कनेछन्।
【ベトナム語 / Tiếng Việt】
Ngày 21 tháng 11 (Thứ Sáu) là ngày thứ ba của kỳ kiểm tra cuối kỳ. Học sinh khối 1 và khối 2 sẽ làm nốt 2 môn còn lại, và học sinh khối 3 sẽ làm 3 môn cuối cùng. Hãy cố gắng hết sức đến phút cuối. Hôm nay, sau khi ăn lại bữa trưa tại trường sau một thời gian không có suất ăn, học sinh sẽ ra về.
November 20 (Thursday) is the second day of the final exams. At our school, regular exams begin at 8:40, which is 10 minutes earlier than the usual schedule, and there is no morning reading time on test days. Students must be seated three minutes before the start, greet, and then receive the question sheets and answer sheets. When the start-of-class chime rings, students check both sheets, write their names, and then begin the test. Please note that both the question sheets and answer sheets are the copyrighted materials of Tomisuahara Junior High School, and unauthorized reproduction is prohibited.
【スペイン語 / Español】
El jueves 20 de noviembre es el segundo día de los exámenes finales. En nuestra escuela, los exámenes comienzan a las 8:40, diez minutos antes del horario habitual, y no se realiza la lectura matutina los días de examen. El alumnado debe estar sentado tres minutos antes del inicio, saludar, y luego recibir las hojas de preguntas y las hojas de respuestas. Cuando suena la campana de inicio, se revisan ambas hojas, se escribe el nombre y se comienza el examen. Tengan en cuenta que tanto las hojas de preguntas como las hojas de respuestas son obras con derechos de autor de la Escuela Secundaria Tomisuahara, y se prohíbe su reproducción no autorizada.
【ネパール語 / नेपाली】
नोभेम्बर २० (बिहीबार) दोस्रो दिनको अन्तिम परीक्षा हो। हाम्रो विद्यालयमा नियमित परीक्षा बिहान ८:४० बजे सुरु हुन्छ, जुन सामान्य तालिकाभन्दा १० मिनेट छिटो हो, र परीक्षा हुने दिन बिहानको पढाइ समय (मर्निङ रिडिङ) गर्दैन। विद्यार्थीहरूले सुरु हुनुभन्दा ३ मिनेट अगाडि आफ्नो सीटमा बसिसक्नुपर्छ, अभिवादन गर्नुपर्छ, अनि प्रश्नपत्र र उत्तरपुस्तिका वितरण गरिन्छ। कक्षा सुरु हुने घण्टी बज्नेबित्तिकै, दुबै कागजात जाँच्ने, नाम लेख्ने र परीक्षा सुरु गर्ने प्रक्रिया हुन्छ। ध्यान दिनुहोस् कि प्रश्नपत्र तथा उत्तरपुस्तिका दुवै तोमिसुहार मध्य विद्यालयको कापीराइट सामग्री हुन्, र बिना अनुमति प्रतिलिपि (फोटो–कपी वा पुनःप्रकाशन) गर्न निषेध गरिएको छ।
【ベトナム語 / Tiếng Việt】
Ngày 20 tháng 11 (Thứ Năm) là ngày thứ hai của kỳ kiểm tra cuối kỳ. Tại trường chúng tôi, bài kiểm tra bắt đầu lúc 8:40, sớm hơn 10 phút so với thời gian biểu thông thường, và vào ngày kiểm tra sẽ không có giờ đọc sách buổi sáng. Học sinh phải ngồi vào chỗ trước 3 phút, chào giáo viên, sau đó nhận đề kiểm tra và giấy trả lời. Khi chuông bắt đầu giờ học vang lên, học sinh kiểm tra cả hai tờ giấy, viết tên, rồi bắt đầu làm bài. Xin lưu ý rằng đề kiểm tra và giấy trả lời đều là tác phẩm có bản quyền của Trường THCS Tomisuahara, và việc sao chép khi chưa được phép là bị cấm.
At 8:40 on Wednesday, November 19, the second semester final exams began and will continue for three days. Many students came to school earlier than usual, and some were studying in the hall to prepare for the first period exam. Do your best and keep working on the questions until the very end.
【スペイン語 / Español】
A las 8:40 del miércoles 19 de noviembre comenzaron los exámenes finales del segundo trimestre, que continuarán durante tres días. Muchos estudiantes llegaron a la escuela más temprano de lo habitual, y se podía ver a algunos estudiando en el vestíbulo para prepararse para el examen de la primera hora. Sigan esforzándose y trabajen en las preguntas hasta el final.
【ネパール語 / नेपाली】
नोभेम्बर १९, बुधबार, बिहान ८:४० बजेदेखि दोस्रो सत्रको अन्तिम परीक्षा सुरु भएको छ, जस ले तीन दिनसम्म चल्नेछ। धेरै विद्यार्थीहरू आज सामान्यभन्दा चाँडै विद्यालय आइपुगे, र पहिलो पीरियडको परीक्षाको तयारी गर्दै हलमा पढिरहेका देखिन्थे। अन्तिमसम्म हार नमानि, प्रश्नहरूमा राम्रोसँग मेहनत गर्नुहोस्।
【ベトナム語 / Tiếng Việt】
Vào lúc 8:40 sáng thứ Tư ngày 19 tháng 11, kỳ kiểm tra cuối học kỳ II đã bắt đầu và sẽ diễn ra trong ba ngày. Nhiều học sinh đến trường sớm hơn thường lệ, và có thể thấy các em đang ôn bài ở sảnh để chuẩn bị cho bài kiểm tra tiết đầu tiên. Hãy cố gắng hết sức và tiếp tục làm bài cho đến cuối cùng.
On the afternoon of Tuesday, November 18, we held the second Career Guidance Session for third-year students and their parents/guardians. The time to choose a future path after graduation is approaching. We hope that students will carefully discuss with their families which school suits them best and what they want to do at that school, and then make their decision. We kindly ask parents and guardians for their continued support in helping your children with their career choices.
【スペイン語 / Español】
La tarde del martes 18 de noviembre realizamos la segunda sesión de orientación vocacional para los estudiantes de tercer año y sus familias. Se acerca el momento de elegir el camino a seguir después de la graduación. Esperamos que los estudiantes, en diálogo con sus familias, reflexionen bien sobre qué escuela se adapta mejor a ellos y qué desean hacer allí, para que puedan tomar una decisión adecuada. Pedimos amablemente a los padres y tutores su continuo apoyo en el proceso de elección vocacional de sus hijos.
【ネパール語 / Nepali】
नोभेम्बर १८ गते मंगलबारको दिउँसो, हामीले कक्षा ३ का विद्यार्थीहरू तथा अभिभावकहरूलाई आमन्त्रण गरी दोस्रो करियर मार्गदर्शन बैठक आयोजना गर्यौं। स्नातकपछि भविष्यको मार्ग छनोट गर्ने समय नजिकिँदैछ। विद्यार्थीहरूले आफूलाई उपयुक्त विद्यालय कुन हो र त्यहाँ गएर के गर्न चाहन्छन् भन्ने कुरा परिवारसँग राम्रोसँग छलफल गरेर निर्णय गर्ने आशा गर्दछौं। अभिभावकहरूप्रति, कृपया तपाईंका छोराछोरीहरूको भविष्य मार्ग छनोट गर्ने प्रयासमा निरन्तर साथ–सहयोग गरिदिनुहुन्छ भनी अनुरोध गर्दछौं।
【ベトナム語 / Tiếng Việt】
Vào chiều thứ Ba, ngày 18 tháng 11, chúng tôi đã tổ chức buổi hướng nghiệp lần thứ hai dành cho học sinh khối 3 và phụ huynh. Thời điểm lựa chọn con đường sau khi tốt nghiệp đang đến gần. Chúng tôi mong rằng các em học sinh sẽ trao đổi kỹ với gia đình về ngôi trường phù hợp với mình và điều mình muốn làm tại ngôi trường đó, để từ đó đưa ra quyết định đúng đắn. Kính mong quý phụ huynh tiếp tục đồng hành và hỗ trợ con em mình trong quá trình lựa chọn hướng đi tương lai.
The school lunch on Tuesday, November 18, consisted of hijiki soboro rice bowl, milk, miso soup with plenty of local ingredients, and homemade green tea steamed bread. The steamed bread, cut into squares, has the aroma and sweetness of green tea and also contains red beans. It feels like a Japanese confectionery after the meal, making it a delightful item.
【スペイン語 / Español】
El almuerzo escolar del martes 18 de noviembre consistió en un bol de arroz con soboro de hijiki, leche, sopa de miso con muchos ingredientes locales y un pan al vapor de té verde hecho a mano. El pan al vapor, cortado en cuadrados, tiene el aroma y la dulzura del té verde y también contiene frijoles rojos. Es un plato que alegra la comida, como si fuera un dulce japonés para el postre.
【ネパール語 / Nepali】
नोभेम्बर १८ गते मंगलबारको मध्याह्न भोजनमा हिजिकी सोबोरो भात, दूध, स्थानीय सामग्रीले भरिएको मिसो सूप, र घरमै बनेको हरियो चिया बाफ परेको केक थियो। चौकोर टुक्रामा काटिएको बाफिएको केकमा हरियो चियाको सुगन्ध र मिठास छ, र त्यसमा रातो बोदाम (अजुकी) पनि छ। यो खाजाको रूपमा खाने जापानी परिकारजस्तै लाग्ने रमाइलो परिकार हो।
【ベトナム語 / Tiếng Việt】
Bữa trưa ngày thứ Ba, 18 tháng 11 gồm cơm hijiki soboro, sữa, súp miso nhiều nguyên liệu địa phương và bánh hấp trà xanh làm thủ công. Chiếc bánh hấp được cắt vuông, có hương thơm và vị ngọt của trà xanh, bên trong còn có đậu đỏ. Đây là một món khiến người ăn rất vui, giống như một loại bánh ngọt kiểu Nhật dùng sau bữa ăn.
On Tuesday, November 18, I observed the second-year students’ physical education class on Ultimate. It was the fourth lesson out of a total of seven. Ultimate is a team sport played with a flying disc, combining elements of basketball and American football, and is known for its speed and strategic nature. As part of in-school training, other teachers also observed the class.
【スペイン語 / Español】
El martes 18 de noviembre observé la clase de educación física de los estudiantes de segundo año sobre Ultimate. Fue la cuarta de un total de siete clases. El ultimate es un deporte de equipo que se juega con un disco volador y combina elementos del baloncesto y del fútbol americano, destacándose por su velocidad y estrategia. Como parte de la capacitación interna de la escuela, otros docentes también observaron la clase.
【ネパール語 / Nepali】
नोभेम्बर १८ गते मंगलबार, मैले कक्षा २ का विद्यार्थीहरूको अल्टिमेटको शारीरिक शिक्षा कक्षा अवलोकन गरेँ। यो सातमध्ये चौथो कक्षा थियो। अल्टिमेट भनेको फ्लाइङ डिस्क प्रयोग गरेर खेलिने टोली खेल हो, जसमा बास्केटबल र अमेरिकी फुटबलका तत्वहरू मिसिएका हुन्छन्, र जसको गतिशीलता र रणनीतिका लागि चिनिन्छ। विद्यालयभित्रको तालिमको एक अंशका रूपमा, अन्य शिक्षकहरू पनि कक्षा अवलोकन गर्न उपस्थित थिए।
【ベトナム語 / Tiếng Việt】
Vào thứ Ba, ngày 18 tháng 11, tôi đã dự giờ môn Thể dục của học sinh khối 2 về môn Ultimate. Đây là tiết học thứ tư trong tổng số bảy tiết. Ultimate là môn thể thao đồng đội sử dụng đĩa bay, kết hợp các yếu tố của bóng rổ và bóng bầu dục Mỹ, nổi bật với tốc độ và tính chiến thuật. Trong khuôn khổ bồi dưỡng chuyên môn trong nhà trường, các giáo viên khác cũng đến dự giờ.
In the first-year history classes at our school, students will observe and handle artifacts—mainly pottery excavated in Yokkaichi City—and, through fieldwork at the Kurube Kanga Ruins Park and the Kurube Ancient History Museum, they will explore the historical development of the Asake District and its connection with Emperor Shōmu.
Each group will create a research task under the theme “The Relationship between the Kurube Kanga Ruins Park / Kurube Ancient History Museum and Emperor Shōmu”, and present their findings to representatives from the Cultural Affairs Division in a five-minute presentation, followed by feedback.
Part (3) of this project will also serve as an open research lesson for the 2025 Tokai District Social Studies Research Conference. We will invite Ms. Kyoko Isoyama, an official from the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT), who will deliver a lecture at the plenary session in the afternoon.
【Español】
En las clases de Historia para el primer grado de nuestra escuela, los estudiantes observarán y manipularán artefactos, principalmente cerámicas excavadas en la ciudad de Yokkaichi. A través del trabajo de campo en el Parque de las Ruinas del Kurube Kanga y el Museo de Historia Antigua de Kurube, reflexionarán sobre el desarrollo histórico del distrito de Asake y su relación con el Emperador Shōmu.
Cada grupo elaborará una tarea de investigación con el tema “La relación entre el Parque de las Ruinas del Kurube Kanga / Museo de Historia Antigua de Kurube y el Emperador Shōmu”, y presentará su trabajo en una exposición de cinco minutos ante los representantes del Departamento de Asuntos Culturales, quienes ofrecerán comentarios y evaluaciones.
La parte (3) también servirá como clase abierta en el marco de la Conferencia de Investigación de Estudios Sociales de la Región Tokai, Año Escolar 2025. Contaremos con la presencia de la Inspectora Kyoko Isoyama, del Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología de Japón (MEXT), quien ofrecerá una conferencia durante la sesión plenaria de la tarde.
【नेपाली(Nepali)】
हाम्रो विद्यालयका पहिलो कक्षाका विद्यार्थीहरूले इतिहास विषयमा योक्काइची सहरमा उत्खनन गरिएका माटाका भाँडाहरू लगायतका पुरातात्त्विक वस्तुहरू अवलोकन र स्पर्श गर्नेछन्। साथै, कुरुबे कान्गा अवशेष पार्क र कुरुबे प्राचीन इतिहास संग्रहालय मा गरिएको फिल्डवर्कमार्फत आसाके जिल्ला को ऐतिहासिक विकास र सम्राट शोमु सँगको सम्बन्धबारे अध्ययन गर्नेछन्।
प्रत्येक समूहले “कुरुबे कान्गा अवशेष पार्क/कुरुबे प्राचीन इतिहास संग्रहालय र सम्राट शोमु बीचको सम्बन्ध” भन्ने विषयमा अनुसन्धान कार्य तयार गर्नेछ र संस्कृति विभाग का प्रतिनिधिहरू समक्ष पाँच मिनेटको प्रस्तुती गर्नेछ, जसपछि टिप्पणी र सुझाव प्रदान गरिनेछ।
कार्यक्रमको तेस्रो भाग सन् २०२५ तोकाई क्षेत्र सामाजिक अध्ययन अनुसन्धान सम्मेलन अन्तर्गत आयोजित खुला पाठ शोध सम्मेलन पनि हुनेछ। यस अवसरमा, शिक्षा, संस्कृति, खेलकुद, विज्ञान तथा प्रविधि मन्त्रालय (MEXT) की अधिकारी क्योको इसोयामा लाई आमन्त्रित गरिएको छ, जसले दिउँसोको पूर्ण सत्रमा व्याख्यान दिनुहुनेछ।
【Tiếng Việt】
Trong môn Lịch sử của khối 7 (năm thứ nhất) tại trường chúng ta, học sinh sẽ quan sát và cầm trên tay các hiện vật — chủ yếu là đồ gốm được khai quật tại thành phố Yokkaichi — và thông qua hoạt động thực địa tại Công viên Di tích Kurube Kanga và Bảo tàng Lịch sử Cổ đại Kurube, các em sẽ tìm hiểu về sự phát triển lịch sử của quận Asake và mối liên hệ với Hoàng đế Shōmu.
Mỗi nhóm sẽ xây dựng một đề tài học tập mang chủ đề “Mối quan hệ giữa Công viên Di tích Kurube Kanga / Bảo tàng Lịch sử Cổ đại Kurube và Hoàng đế Shōmu”, và thực hiện bài thuyết trình trong 5 phút trước đại diện của Phòng Văn hóa, sau đó nhận phần nhận xét và đánh giá.
Phần (3) của chương trình cũng đồng thời là tiết học mở trong khuôn khổ Hội nghị Nghiên cứu Môn Xã hội Khu vực Tokai năm học 2025. Nhà trường hân hạnh mời bà Kyoko Isoyama, chuyên viên đến từ Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ Nhật Bản (MEXT), đến dự và có bài phát biểu tại phiên họp toàn thể vào buổi chiều.