During the second period on Tuesday, December 23, we held the award ceremony, the farewell ceremony, and the closing ceremony for the term.
At the award ceremony, we recognized 62 awards given to 44 students who had received recognition outside the school since the second term for achievements in sports, speeches, creative works, and other activities (the “Good Teeth Student Contest” was held in June).
At the farewell ceremony, a teacher who will be transferred to another school as of January gave farewell remarks. Please check the written notice that was distributed regarding this personnel change.
At the closing ceremony, the principal spoke as follows:
What did you work hard on during the second term? And what do you want to do next? Third-year students, have you decided which high school you want to attend? Why do you want to go to that school? What will you talk about in your interview? You do not need to make yourself look better than you are. If I were the interviewer, I would want to hear what you have done so far and what you want to do in the future. First- and second-year students, if you continue to make efforts from now on, you will be able to talk about them by this time next year.
Yesterday after school, six members of the first-year grade council came to the principal’s office. Regarding the tablet battery issue, they presented data based on a survey, gave clear explanations, and proposed solutions that considered feasibility. The ability to express ideas like this is highly valued. The ability to communicate becomes the power to achieve your dreams. It can also become the power to change society for the better.
On the other hand, listening skills are often thought of as passive. However, listening carefully with empathy is an active behavior. No one can achieve their dreams alone. No one can change society alone. Human beings need to cooperate in order to survive. When you have strong listening skills, you can gain collaborators.
The ability to express ideas and the ability to listen are like two wheels of a cart. Listening carefully to others means valuing them. In the third term as well, we want Tomisuhara Junior High School to be a school that values the power of listening.
スペイン語(Español)
El martes 23 de diciembre, durante la segunda hora de clase, se llevaron a cabo la ceremonia de premiación, la ceremonia de despedida y la ceremonia de clausura del trimestre.
En la ceremonia de premiación, se entregaron 62 reconocimientos a 44 estudiantes que habían sido premiados fuera de la escuela desde el segundo trimestre por logros en deportes, discursos, producción de obras y otras actividades (el Concurso del Estudiante con Buenos Dientes se realizó en junio).
En la ceremonia de despedida, un docente que será trasladado a otra escuela a partir de enero ofreció unas palabras de despedida. Con respecto a este cambio de personal, se ha distribuido un documento, por favor consúltenlo.
En la ceremonia de clausura, el director habló de la siguiente manera:
¿Qué fue aquello en lo que se esforzaron durante el segundo trimestre? ¿Y qué quieren hacer a partir de ahora? Estudiantes de tercer año, ¿ya han decidido a qué preparatoria quieren ingresar? ¿Por qué quieren ir a esa escuela? ¿De qué hablarán en la entrevista? No es necesario presentarse mejor de lo que uno es. Si yo fuera el entrevistador, querría saber qué han hecho hasta ahora y qué quieren hacer en el futuro. Estudiantes de primero y segundo año, si continúan esforzándose, para estas fechas del próximo año también podrán hablar de ello.
Ayer después de clases, seis miembros del consejo de grado de primer año vinieron a la oficina del director. Sobre el problema de la batería de las tabletas, presentaron datos basados en encuestas, explicaciones claras y propuestas de soluciones considerando su viabilidad. Esta capacidad de expresar y comunicar ideas es muy valorada. La capacidad de expresión se convierte en la fuerza para cumplir los propios sueños y también en la fuerza para mejorar la sociedad.
Por otro lado, la capacidad de escuchar suele considerarse pasiva. Sin embargo, escuchar atentamente con empatía es una acción activa. Nadie puede cumplir sus sueños solo. Nadie puede cambiar la sociedad solo. Los seres humanos necesitan cooperar para sobrevivir. Cuando se tiene una buena capacidad de escucha, se pueden obtener colaboradores.
La capacidad de expresarse y la capacidad de escuchar son como las dos ruedas de un carro. Escuchar con atención a los demás es valorar a la otra persona. También en el tercer trimestre, queremos que la Escuela Secundaria Tomisuhara sea una escuela que valore la capacidad de escuchar.
ネパール語(नेपाली)
डिसेम्बर २३ (मंगलबार) दोस्रो पिरियडमा, सम्मान समारोह, विदाइ समारोह तथा सत्र समापन समारोह आयोजना गरियो।
सम्मान समारोहमा, दोस्रो सत्रपछि खेलकुद, भाषण, कृतिहरूको निर्माण आदि क्षेत्रमा विद्यालयबाहिर सम्मानित भएका ४४ जना विद्यार्थीलाई ६२ वटा सम्मान प्रदान गरियो (「राम्रो दाँत भएका विद्यार्थी」 प्रतियोगिता जुन महिनामा भएको थियो)।
विदाइ समारोहमा, जनवरीदेखि अन्य विद्यालयमा सरुवा हुने एक जना शिक्षकबाट विदाइ सम्बोधन गरियो। सरुवासम्बन्धी विवरण कागजातमार्फत वितरण गरिएको छ, कृपया पुष्टि गर्नुहोस्।
समापन समारोहमा प्रधानाध्यापकले निम्न कुरा गर्नुभयो:
तपाईंले दोस्रो सत्रमा के कुरामा मेहनत गर्नुभयो? र अब के गर्न चाहनुहुन्छ? तेस्रो वर्षका विद्यार्थीहरू, तपाईंले जान चाहेको उच्च विद्यालय तय गर्नुभयो? किन त्यही विद्यालय जान चाहनुहुन्छ? अन्तर्वार्तामा के कुरा गर्नुहुन्छ? आफूलाई आवश्यकता भन्दा राम्रो देखाउनुपर्दैन। यदि म अन्तर्वार्ताकार भएँ भने, तपाईंले अहिलेसम्म के गर्नुभयो र अब के गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने कुरा सुन्न चाहन्छु। पहिलो र दोस्रो वर्षका विद्यार्थीहरू पनि, अबदेखि मेहनत गर्दै जानुभयो भने, अर्को वर्ष यतिबेला बोल्न सक्ने अनुभव तपाईंहरूसँग हुनेछ।
हिजो कक्षा सकिएपछि, पहिलो वर्ष学年議会का ६ जना सदस्य प्रधानाध्यापकको कार्यकक्षमा आए। ट्याब्लेटको ब्याट्री समस्याबारे, सर्वेक्षणमा आधारित तथ्याङ्क, स्पष्ट व्याख्या र कार्यान्वयनयोग्य समाधानका प्रस्ताव प्रस्तुत गरियो। यस प्रकारको अभिव्यक्ति गर्ने क्षमता उच्च रूपमा मूल्याङ्कन गरिन्छ। अभिव्यक्ति गर्ने क्षमता आफ्ना सपना पूरा गर्ने शक्ति बन्छ। यसले समाजलाई अझ राम्रो बनाउने शक्ति पनि दिन्छ।
अर्कोतर्फ, सुन्ने क्षमतालाई प्रायः निष्क्रिय ठानिन्छ। तर, एन्प्याथी प्रयोग गरेर ध्यानपूर्वक सुन्नु सक्रिय व्यवहार हो। एक्लैले सपना पूरा गर्न सकिँदैन। समाज पनि एक्लैले परिवर्तन गर्न सकिँदैन। मानिस बाँच्नका लागि सहकार्य आवश्यक छ। सुन्ने क्षमता उच्च भए सहयोगीहरू पाउन सकिन्छ।
अभिव्यक्ति गर्ने क्षमता र सुन्ने क्षमता गाडीका दुई पाङ्ग्रा जस्तै हुन्। अरूको कुरा ध्यानपूर्वक सुन्नु भनेको अरूलाई सम्मान गर्नु हो। तेस्रो सत्रमा पनि, सुन्ने क्षमतालाई महत्व दिने 富洲原 मध्य विद्यालय बन्न चाहन्छौं।
ベトナム語(Tiếng Việt)
Trong tiết học thứ hai vào thứ Ba, ngày 23 tháng 12, nhà trường đã tổ chức lễ trao thưởng, lễ chia tay và lễ bế giảng học kỳ.
Tại lễ trao thưởng, nhà trường đã trao 62 phần thưởng cho 44 học sinh đã được khen thưởng bên ngoài nhà trường kể từ học kỳ II nhờ thành tích trong thể thao, diễn thuyết, sáng tác tác phẩm và các hoạt động khác (cuộc thi “Học sinh có hàm răng tốt” được tổ chức vào tháng 6).
Tại lễ chia tay, một giáo viên sẽ chuyển công tác sang trường khác từ tháng 1 đã có lời chào tạm biệt. Về việc điều chuyển nhân sự này, nhà trường đã phát văn bản thông báo, xin vui lòng kiểm tra.
Tại lễ bế giảng, hiệu trưởng đã chia sẻ như sau:
Các em đã nỗ lực điều gì trong học kỳ II? Và từ bây giờ các em muốn làm gì? Học sinh khối 3, các em đã quyết định ngôi trường trung học phổ thông mà mình muốn theo học chưa? Vì sao các em muốn vào trường đó? Trong buổi phỏng vấn, các em sẽ nói gì? Không cần phải làm cho bản thân trông tốt hơn thực tế. Nếu là người phỏng vấn, tôi muốn biết các em đã làm gì cho đến nay và các em muốn làm gì trong tương lai. Học sinh khối 1 và khối 2 cũng vậy, nếu các em tiếp tục nỗ lực, thì vào thời điểm này năm sau, các em cũng sẽ có thể tự tin chia sẻ.
Chiều qua sau giờ học, sáu thành viên của hội đồng khối 1 đã đến phòng hiệu trưởng. Về vấn đề pin của máy tính bảng, các em đã trình bày dữ liệu dựa trên khảo sát, giải thích rõ ràng và đề xuất các giải pháp có tính khả thi. Khả năng truyền đạt như vậy rất dễ được đánh giá cao. Khả năng truyền đạt sẽ trở thành sức mạnh giúp các em thực hiện ước mơ, và cũng là sức mạnh để thay đổi xã hội theo hướng tốt đẹp hơn.
Mặt khác, khả năng lắng nghe thường bị coi là thụ động. Tuy nhiên, lắng nghe kỹ lưỡng với sự đồng cảm là một hành động chủ động. Không ai có thể thực hiện ước mơ một mình. Cũng không ai có thể thay đổi xã hội một mình. Con người cần hợp tác để tồn tại. Khi có khả năng lắng nghe tốt, các em sẽ có được những người đồng hành.
Khả năng truyền đạt và khả năng lắng nghe giống như hai bánh xe của một cỗ xe. Lắng nghe trân trọng lời nói của người khác chính là trân trọng con người họ. Trong học kỳ III tới, chúng ta cũng mong muốn Trường Trung học Cơ sở Tomisuhara tiếp tục là một ngôi trường coi trọng khả năng lắng nghe.
After school on Monday, December 22, six members of the first-year grade council visited the principal’s office. They explained a document titled “Report on the Results of a Tablet-Related Questionnaire Survey” and shared their requests.
From the questionnaire conducted by the first-year grade council, it became clear that 36.5% of the tablets run out of battery at school even when they are fully charged at home, and that many students are requesting the installation of mobile batteries and extension cords.
Members of the first-year grade council presenting their requests in the principal’s office
Three photos showing the classroom situation were accompanied by the following explanation: “Our classroom situation looks like what you see below. Under these conditions, lessons cannot function properly. One of the challenges for first-year students, ‘difficulty staying calm and focused,’ has worsened even more because of this situation. We sincerely ask you to help improve these conditions.”
From “Report on the Results of the Tablet-Related Questionnaire Survey, December 12, 2025, First-Year Grade Council”
In Response to the Requests
I was able to directly hear specific and earnest requests from the members of the first-year grade council based on their survey results. Through the questionnaire data, photos, and the students’ own words, the seriousness of the situation—tablets not being usable enough—was strongly conveyed.
In particular, comments such as “Even if we charge the tablet, it becomes unusable partway through,” and “Because of that, lessons come to a halt,” are issues that cannot be overlooked when promoting learning through ICT. Although these requests came from first-year students, I believe the same situation exists for second- and third-year students as well.
Although it will be within the limits of the budget, I promise to respond promptly.
A Wonderful Presentation!
The use of numerical data based on the survey, clear visual materials, polite and concise explanations, and proposed solutions that consider feasibility—this was a very well-organized presentation. That students themselves identified a problem, conducted research, and communicated their opinions has great significance for school management.
スペイン語(Español)
Reflexionando sobre el problema de la batería de las tabletas
Después de clases, el lunes 22 de diciembre, seis miembros del consejo de grado de primer año visitaron la oficina del director. Explicaron el documento titulado “Informe sobre los resultados de la encuesta relacionada con las tabletas” y presentaron sus solicitudes.
A partir de la encuesta realizada por el consejo de grado de primer año, se descubrió que en el 36,5 % de los casos las tabletas se quedan sin batería en la escuela incluso cuando se cargan completamente en casa, y que hay muchas solicitudes para la instalación de baterías portátiles y cables de extensión.
Miembros del consejo de grado de primer año transmitiendo sus solicitudes en la oficina del director
A tres fotografías que muestran la situación en el aula se les añadió la siguiente explicación: “Nuestra situación en clase es como se muestra a continuación. En estas condiciones, las clases no pueden desarrollarse adecuadamente. Uno de los desafíos de los estudiantes de primer año, la ‘falta de calma’, se ha agravado aún más debido a esta situación. Les pedimos sinceramente que mejoren esta situación.”
De “Informe sobre los resultados de la encuesta relacionada con las tabletas, 12 de diciembre de 2025, Consejo de Grado de Primer Año”
En respuesta a las solicitudes
Pude escuchar directamente solicitudes concretas y urgentes de los miembros del consejo de grado de primer año, basadas en los resultados de la encuesta. A través de los datos, las fotografías y las palabras de los estudiantes, se transmitió claramente la gravedad de la situación, en la que las tabletas no pueden utilizarse adecuadamente.
En particular, comentarios como “aunque se cargue la tableta, deja de funcionar a mitad de camino” y “por eso la clase se detiene” son problemas que no pueden pasarse por alto al promover el aprendizaje mediante el uso de las TIC. Aunque esta solicitud proviene de los estudiantes de primer año, creo que la misma situación se da también en segundo y tercer año.
Dentro de los límites del presupuesto, prometo tomar medidas con rapidez.
¡Una presentación excelente!
El uso de datos numéricos basados en la encuesta, presentaciones visuales claras, explicaciones educadas y concisas, y propuestas de soluciones que consideran su viabilidad hicieron de esta una presentación muy bien organizada. Que los propios estudiantes hayan identificado un problema, investigado y comunicado sus opiniones tiene un gran significado para la gestión escolar.
ネパール語(नेपाली)
ट्याब्लेटको ब्याट्री समस्याबारे सोच्दै
डिसेम्बर २२ (सोमबार) को कक्षा सकिएपछि, पहिलो वर्षको学年議会का ६ जना सदस्यहरूले प्रधानाध्यापकको कार्यकक्ष भ्रमण गरे। उनीहरूले “ट्याब्लेटसम्बन्धी सर्वेक्षणको नतिजा प्रतिवेदन” शीर्षकको सामग्रीको व्याख्या गरे र आफ्ना मागहरू प्रस्तुत गरे।
पहिलो वर्षको学年議会ले गरेको सर्वेक्षणबाट, घरमा पूर्ण रूपमा चार्ज गरे पनि विद्यालयमा आएपछि ब्याट्री शून्य हुने ट्याब्लेट ३६.५% रहेको र मोबाइल ब्याट्री तथा एक्सटेन्सन कोर्डको व्यवस्था गर्नुपर्ने माग धेरै रहेको कुरा स्पष्ट भयो।
प्रधानाध्यापकको कार्यकक्षमा आफ्ना मागहरू प्रस्तुत गर्दै पहिलो वर्षको学年議会का सदस्यहरू
कक्षाको अवस्था देखाउने तीनवटा तस्बिरमा निम्न विवरण जोडिएको थियो: “हाम्रो कक्षाको अवस्था तल देखाइएको जस्तै छ। यस्तो अवस्थामा कक्षा सञ्चालन हुन सक्दैन। पहिलो वर्षका विद्यार्थीहरूको एक समस्या मानिने ‘अस्थिरता’ यस्तो अवस्थाका कारण झन् बढेको छ। कृपया यो अवस्था सुधार गर्न सहयोग गरिदिनुहोस्।”
“ट्याब्लेटसम्बन्धी सर्वेक्षणको नतिजा प्रतिवेदन २०२५.१२.१२ पहिलो वर्ष学年議会” बाट
मागहरू प्राप्त गरेपछि
पहिलो वर्ष学年議会का सदस्यहरूबाट सर्वेक्षणको नतिजामा आधारित ठोस र गम्भीर मागहरू प्रत्यक्ष रूपमा सुन्न पाएको छु। सर्वेक्षणका नतिजा, तस्बिरहरू र विद्यार्थीहरूको शब्दबाट ट्याब्लेट पर्याप्त रूपमा प्रयोग गर्न नसकिने अवस्था स्पष्ट रूपमा महसुस भयो।
विशेष गरी, “चार्ज गरेर ल्याए पनि बीचमै प्रयोग गर्न नसकिने हुन्छ” र “त्यसका कारण कक्षा रोकिन्छ” भन्ने आवाजहरू ICT प्रयोग गरेर सिकाइ अघि बढाउने क्रममा बेवास्ता गर्न नसकिने समस्या हुन्। यो माग पहिलो वर्षका विद्यार्थीहरूबाट आएको भए पनि, दोस्रो र तेस्रो वर्षमा पनि उस्तै अवस्था रहेको हुनसक्छ।
बजेटको सीमाभित्र रहेर भए पनि, छिटो対応 गर्ने वाचा गर्दछु।
उत्कृष्ट प्रस्तुति!
सर्वेक्षणमा आधारित संख्यात्मक तथ्याङ्क, दृश्यात्मक प्रस्तुति, शिष्ट र स्पष्ट व्याख्या, तथा कार्यान्वयनयोग्य समाधानका प्रस्तावहरू—यो अत्यन्त राम्रोसँग तयार गरिएको प्रस्तुति थियो। विद्यार्थीहरूले आफैं समस्या पहिचान गरी, अनुसन्धान गरेर, आफ्नो विचार प्रस्तुत गर्नु विद्यालय सञ्चालनका लागि पनि अत्यन्त अर्थपूर्ण कुरा हो।
ベトナム語(Tiếng Việt)
Suy nghĩ về vấn đề pin của máy tính bảng
Sau giờ học vào thứ Hai, ngày 22 tháng 12, sáu thành viên của hội đồng khối 1 đã đến thăm phòng hiệu trưởng. Các em đã trình bày tài liệu có tiêu đề “Báo cáo kết quả khảo sát về máy tính bảng” và nêu lên các nguyện vọng.
Từ cuộc khảo sát do hội đồng khối 1 thực hiện, có thể thấy rằng 36,5% máy tính bảng hết pin tại trường ngay cả khi đã được sạc đầy ở nhà, và có nhiều ý kiến mong muốn được lắp đặt pin dự phòng di động cũng như dây nối dài.
Các thành viên hội đồng khối 1 trình bày nguyện vọng tại phòng hiệu trưởng
Ba bức ảnh cho thấy tình hình trong lớp học được kèm theo lời giải thích sau: “Tình hình lớp học của chúng tôi như được thể hiện bên dưới. Trong điều kiện này, việc giảng dạy không thể diễn ra bình thường. Một trong những vấn đề của học sinh khối 1 là ‘sự thiếu ổn định’, và tình trạng này càng trở nên nghiêm trọng hơn do hoàn cảnh hiện tại. Chúng tôi tha thiết mong nhà trường cải thiện tình hình này.”
Trích từ “Báo cáo kết quả khảo sát về máy tính bảng, ngày 12/12/2025, Hội đồng khối 1”
Tiếp nhận các nguyện vọng
Tôi đã có cơ hội trực tiếp lắng nghe những nguyện vọng cụ thể và cấp thiết từ các thành viên hội đồng khối 1, dựa trên kết quả khảo sát. Qua số liệu, hình ảnh và lời nói của các em, tình trạng máy tính bảng không thể sử dụng đầy đủ đã được truyền tải một cách rõ ràng.
Đặc biệt, những ý kiến như “dù đã sạc pin nhưng giữa chừng vẫn không sử dụng được” và “vì thế mà tiết học bị gián đoạn” là những vấn đề không thể bỏ qua khi thúc đẩy việc học tập ứng dụng ICT. Dù đây là nguyện vọng từ học sinh khối 1, tôi cho rằng học sinh khối 2 và khối 3 cũng đang ở trong tình trạng tương tự.
Trong phạm vi ngân sách cho phép, tôi xin hứa sẽ sớm có biện pháp 대응.
Một bài thuyết trình xuất sắc!
Việc sử dụng dữ liệu số dựa trên khảo sát, trình bày trực quan, cách giải thích lịch sự và rõ ràng, cùng với các đề xuất giải pháp có tính khả thi—đây là một bài thuyết trình được chuẩn bị rất tốt. Việc học sinh tự mình phát hiện vấn đề, tiến hành khảo sát và truyền đạt ý kiến có ý nghĩa rất lớn đối với công tác quản lý nhà trường.
After school on Monday, December 22, six members of the first-year student council visited the principal’s office. They explained a document titled “Report on the Results of a Tablet-Related Questionnaire Survey,” and I listened to their requests. The comment, “Even if we charge the tablet, it becomes unusable partway through,” felt like an issue that cannot be overlooked. Although it will be within the limits of the budget, I promised to respond promptly.
スペイン語(Español)
Después de clases, el lunes 22 de diciembre, seis miembros del consejo estudiantil de primer año visitaron la oficina del director. Explicaron un documento titulado “Informe sobre los resultados de una encuesta relacionada con las tabletas” y escuché sus solicitudes. La opinión de que “aunque se cargue la tableta, deja de poder usarse a mitad del tiempo” me pareció un problema que no se puede pasar por alto. Dentro de los límites del presupuesto, prometí tomar medidas lo antes posible.
ネパール語(नेपाली)
डिसेम्बर २२ (सोमबार) को कक्षा सकिएपछि, पहिलो वर्षको विद्यार्थी सभाका ६ जना सदस्यहरूले प्रधानाध्यापकको कार्यकक्ष भ्रमण गरे। उनीहरूले “ट्याब्लेटसम्बन्धी सर्वेक्षणको नतिजा प्रतिवेदन” शीर्षकको सामग्रीको व्याख्या गरे र मैले उनीहरूको अनुरोधहरू सुनेँ। “चार्ज गरेर ल्याए पनि बीचमै प्रयोग गर्न नसकिने हुन्छ” भन्ने आवाजलाई बेवास्ता गर्न नसकिने समस्या हो भन्ने महसुस भयो। बजेटको दायराभित्र रहेर भए पनि, छिटो対応 गर्ने वाचा गरियो।
ベトナム語(Tiếng Việt)
Sau giờ học vào thứ Hai, ngày 22 tháng 12, sáu đại diện của hội đồng học sinh khối 1 đã đến thăm phòng hiệu trưởng. Các em đã trình bày tài liệu có tiêu đề “Báo cáo kết quả khảo sát về máy tính bảng” và tôi đã lắng nghe các nguyện vọng. Ý kiến rằng “dù đã sạc pin nhưng giữa chừng vẫn không sử dụng được” là một vấn đề không thể bỏ qua. Trong phạm vi ngân sách cho phép, tôi đã hứa sẽ sớm có biện pháp xử lý.
On Monday, December 22, in the afternoon of the winter solstice, we did a major year-end cleaning at the end of the second term. Thank you all for your hard work. From now on, the days will gradually become longer, but the cold will grow harsher. It would be good to organize our surroundings and also bring order to our minds. Let us reflect on this year and welcome the new year with hope.
スペイン語(Español)
El lunes 22 de diciembre por la tarde, en el solsticio de invierno y al final del segundo trimestre, realizamos la limpieza general de fin de año. Muchas gracias a todos por su esfuerzo. A partir de ahora, los días se irán alargando poco a poco, pero el frío será más intenso. Sería bueno ordenar nuestro entorno y también nuestro corazón. Reflexionemos sobre este año y recibamos el nuevo año con esperanza.
ネパール語(नेपाली)
डिसेम्बर २२ (सोमबार) को दिउँसो, हिउँद अयनान्तको दिन, दोस्रो सत्रको अन्त्यमा वर्षअन्तको ठूलो सरसफाइ गरियो। सबैलाई मेहनतका लागि धन्यवाद। अबदेखि दिनको उज्यालो क्रमशः बढ्दै जानेछ, तर चिसो झन् कडा हुँदै जानेछ। वरपरका कुराहरू मिलाएर, मन पनि सन्तुलित बनाउन सकियोस्। यस वर्षलाई फर्केर हेर्दै, नयाँ वर्षलाई आशासहित स्वागत गर्न चाहन्छौं।
ベトナム語(Tiếng Việt)
Vào chiều thứ Hai, ngày 22 tháng 12, đúng dịp đông chí và cuối học kỳ II, chúng tôi đã tiến hành tổng vệ sinh cuối năm. Xin cảm ơn mọi người vì sự cố gắng. Từ nay, ánh nắng ban ngày sẽ dần kéo dài hơn, nhưng cái lạnh sẽ ngày càng khắc nghiệt. Mong rằng chúng ta có thể sắp xếp lại xung quanh mình và cũng sắp xếp lại tâm hồn. Hãy cùng nhìn lại một năm đã qua và đón chào năm mới với nhiều hy vọng.
On Monday, December 22, the last school lunch of the year consisted of pork steak (tonteki), sesame cabbage, Oyachi somen soup, rice, and milk.
スペイン語(Español)
El lunes 22 de diciembre, el último almuerzo escolar del año consistió en tonteki (filete de cerdo), repollo con sésamo, sopa de fideos somen de Oyachi, arroz y leche.
ネパール語(नेपाली)
डिसेम्बर २२ (सोमबार) को दिन, यस वर्षको अन्तिम विद्यालयीय खाजा टोन्टेकि (सुँगुरको मासुको स्टेक), तिल हालिएको बन्दाकोबी, ओयाची सोमेन सूप, भात र दूध थियो।
ベトナム語(Tiếng Việt)
Vào thứ Hai, ngày 22 tháng 12, bữa ăn trưa cuối cùng của năm tại trường gồm có tonteki (thịt heo áp chảo), bắp cải trộn mè, canh mì somen Oyachi, cơm và sữa.
On Monday, December 22, third-year students were playing the guitar in their music class. I also tried playing the guitar when I was a junior high school student, but I still cannot play it.
スペイン語(Español)
El lunes 22 de diciembre, en la clase de música, los estudiantes de tercer año estaban tocando la guitarra. Yo también intenté tocar la guitarra cuando estaba en la escuela secundaria, pero todavía no sé tocarla.
ネパール語(नेपाली)
डिसेम्बर २२ (सोमबार) को दिन, तेस्रो वर्षका विद्यार्थीहरूले संगीत कक्षामा गितार बजाइरहेका थिए। म पनि माध्यमिक विद्यालयमा पढ्दा गितार बजाउन प्रयास गरेको थिएँ, तर अहिलेसम्म बजाउन सक्दिनँ।
ベトナム語(Tiếng Việt)
Vào thứ Hai, ngày 22 tháng 12, trong giờ học âm nhạc, học sinh khối 3 đã chơi đàn guitar. Tôi cũng đã thử chơi đàn guitar khi còn học trung học cơ sở, nhưng đến nay vẫn chưa chơi được.
On the morning of Friday, December 19, first-year students held an interim presentation of their research activities. Parents and guardians were also invited to observe.
スペイン語(Español)
En la mañana del viernes 19 de diciembre, los estudiantes de primer año realizaron una presentación intermedia de sus actividades de investigación. Los padres y tutores también asistieron como observadores.
ネパール語(नेपाली)
डिसेम्बर १९ (शुक्रबार) को बिहान, पहिलो वर्षका विद्यार्थीहरूले आफ्नो अनुसन्धान गतिविधिको मध्यावधि प्रस्तुति गरे। अभिभावकहरूलाई पनि अवलोकनका लागि आमन्त्रण गरिएको थियो।
ベトナム語(Tiếng Việt)
Vào buổi sáng thứ Sáu, ngày 19 tháng 12, học sinh khối 1 đã tổ chức buổi báo cáo giữa kỳ về các hoạt động nghiên cứu. Quý phụ huynh cũng đã đến tham quan và theo dõi.
On the morning of Tuesday, December 22, the “Grade/School Announcements” feature was restored. Due to a system issue since last week, we had been unable to update new articles.
スペイン語(Español)
En la mañana del martes 22 de diciembre, se restableció la función de “Avisos del grado y de la escuela”. Debido a un problema del sistema desde la semana pasada, no se podían actualizar nuevos artículos.
ネパール語(नेपाली)
डिसेम्बर २२ (मंगलबार) को बिहान “कक्षा तथा विद्यालयबाटका सूचनाहरू” सेवा पुनः सञ्चालनमा आयो। गत हप्तादेखिको प्रणाली सम्बन्धी समस्याका कारण नयाँ लेखहरू अद्यावधिक गर्न सकिएको थिएन।
ベトナム語(Tiếng Việt)
Vào buổi sáng thứ Ba, ngày 22 tháng 12, mục “Thông báo từ khối lớp và nhà trường” đã được khôi phục. Do sự cố hệ thống từ tuần trước, chúng tôi không thể cập nhật các bài viết mới.
From Monday, December 15 to Wednesday, December 17, we will have shortened schedules with three class periods and no school lunch in order to hold end-of-term conferences.
We would like to thank all parents and guardians for taking the time to visit the school despite your busy schedules.
A blackboard art display titled “Winter” is welcoming visitors.
スペイン語
Del lunes 15 de diciembre al miércoles 17 de diciembre, se llevará a cabo un horario reducido con tres clases y sin servicio de almuerzo escolar para realizar las reuniones de fin de trimestre.
Agradecemos sinceramente a todos los padres y tutores por visitar la escuela a pesar de sus ocupadas agendas.
Una ilustración en el pizarrón titulada «Invierno» da la bienvenida a los visitantes.
ネパール語
डिसेम्बर १५ (सोमबार) देखि १७ (बुधबार) सम्मका तीन दिन, सेमेस्टरको अन्त्यका लागि अभिभावक–विद्यालय परामर्श सञ्चालन गरिने भएकाले, तीन घण्टाको कक्षा मात्र हुने र विद्यालय भोजन नहुने कार्यतालिका बनाइएको छ।
व्यस्त समयका बाबजुद विद्यालयमा आउनु भएकोमा सबै अभिभावकज्यूहरूलाई धन्यवाद।
“जाडो” शीर्षकको ब्ल्याकबोर्ड आर्टले आगन्तुकहरूलाई स्वागत गरिरहेको छ।
ベトナム語
Trong ba ngày từ thứ Hai, ngày 15 tháng 12 đến thứ Tư, ngày 17 tháng 12, nhà trường áp dụng thời khóa biểu rút gọn với ba tiết học và không có bữa trưa tại trường để tổ chức các buổi trao đổi cuối học kỳ.
Xin chân thành cảm ơn quý phụ huynh đã dành thời gian đến trường dù rất bận rộn.
Bức tranh bảng đen với chủ đề “Mùa đông” đang chào đón mọi người.
On Saturday, December 13, I attended the presentation division of the One-Paper Contest held at the auditorium on the 6th floor of the Mie Prefectural Workers’ Welfare Center.
The One-Paper Contest, which began in 2014, is an English contest organized by the Mie Prefectural Board of Education. Junior high school students summarize the hidden attractions of lesser-known scenic spots, specialties, historical figures, and famous tourist destinations in Mie Prefecture on one A4-sized sheet in English and give presentations in English.
In its 12th year, 16 works from 12 schools were selected from a total of 1,890 submissions.
In the presentation division, 14 students gave presentations. From our school, one second-year student gave the 10th presentation. The presentation topics and order were as follows (the titles are based on what was heard and may not be exact):
Yama in Sekijuku
Akogizuka Tumulus
Yunoyama Kaido
Making Shimenawa
Toride Shrine Whale Boat Festival
The Blessing of the Sea from Mie Prefecture
Nagano Tunnel on the Iga Road
Do You Know Ouchiyama Milk?
Mijumaru Park
Kanai Shrine in Inabe City
Yokkaichi Industrial Complex
Hot Springs in Mie
Oyatsu Town
The Ise Sea Paradise
There were many high-level presentations featuring very fluent pronunciation, well-focused content, and rich expressive ability. I believe the participants inspired one another greatly.
スペイン語
El sábado 13 de diciembre asistí a la división de presentaciones del Concurso One-Paper, celebrado en el auditorio del sexto piso del Centro de Bienestar de los Trabajadores de la Prefectura de Mie.
El Concurso One-Paper, iniciado en 2014, es un concurso de inglés organizado por la Junta de Educación de la Prefectura de Mie. Los estudiantes de secundaria resumen en una sola hoja tamaño A4, en inglés, los atractivos poco conocidos de lugares escénicos, productos locales, personajes históricos y destinos turísticos famosos de la prefectura, y realizan presentaciones en inglés.
En su duodécimo año, se seleccionaron 16 trabajos de 12 escuelas entre un total de 1.890 propuestas.
En la división de presentaciones, hubo 14 exposiciones. De nuestra escuela, un estudiante de segundo año realizó la décima presentación. El contenido y el orden fueron los siguientes (los títulos no son exactos, ya que se tomaron de oído):
Yama en Sekijuku
Túmulo Akogizuka
Yunoyama Kaido
Elaboración de Shimenawa
Festival del Barco Ballena del Santuario Toride
La bendición del mar de la Prefectura de Mie
Túnel de Nagano en el Camino de Iga
¿Conoces la leche Ouchiyama?
Parque Mijumaru
Santuario Kanai en la ciudad de Inabe
Complejo industrial de Yokkaichi
Aguas termales de Mie
Oyatsu Town
Ise Sea Paradise
Hubo presentaciones de alto nivel, con pronunciación muy fluida, contenido bien enfocado y una gran capacidad expresiva, lo que seguramente resultó estimulante para todos los participantes.
ネパール語
डिसेम्बर १३ (शनिबार) मा, मिए प्रान्तीय श्रमिक कल्याण केन्द्रको छैटौँ तल्लाको सभागृहमा आयोजित वान–पेपर प्रतियोगिताको प्रस्तुति विभाग हेर्न गएको थिएँ।
२०१४ मा सुरु भएको वान–पेपर प्रतियोगिता मिए प्रान्तीय शिक्षा बोर्डद्वारा आयोजना गरिने अंग्रेजी प्रतियोगिता हो। माध्यमिक विद्यालयका विद्यार्थीहरूले मिए प्रान्तका लुकेका दर्शनीय स्थलहरू, विशेष उत्पादनहरू, महान व्यक्तित्वहरू तथा प्रसिद्ध पर्यटकीय स्थलहरूको कम चिनिएका आकर्षणहरू अंग्रेजीमा A4 साइजको एक पृष्ठमा संक्षेप गरी अंग्रेजीमै प्रस्तुति दिन्छन्।
१२औँ वर्ष पुगेको यस वर्ष, कुल १,८९० कृतिहरूमध्ये १२ विद्यालयका १६ कृति छनोट गरिएका छन्।
प्रस्तुति विभागमा १४ जनाले प्रस्तुति दिए। हाम्रो विद्यालयबाट कक्षा २ का एक जना विद्यार्थीले दशौँ क्रममै प्रस्तुति दिए। विषयवस्तु र प्रस्तुति क्रम यसप्रकार छन् (शीर्षकहरू सुनेको आधारमा भएकाले पूर्ण रूपमा सही नहुन सक्छन्):
Sekijuku को Yama
Akogizuka समाधि टुमुलस
Yunoyama Kaido
Shimenawa बनाउने प्रक्रिया
Toride Shrine Whale Boat Festival
मिए प्रान्तको समुद्रको आशिष
Iga मार्गको Nagano Tunnel
Ouchiyama दूध चिन्नुहुन्छ?
Mijumaru Park
Inabe शहरको Kanai Shrine
Yokkaichi औद्योगिक क्षेत्र
मिएका तातोपानी स्नानस्थल
Oyatsu Town
Ise Sea Paradise
धेरै प्रस्तुतिहरू उच्च स्तरका थिए, जसमा अत्यन्तै प्रवाहयुक्त उच्चारण, मुख्य बुँदामा केन्द्रित सामग्री र समृद्ध अभिव्यक्ति क्षमता देखिन्थ्यो। सहभागीहरू एक–अर्काबाट निकै प्रेरित भएका होलान् भन्ने लाग्छ।
ベトナム語
Vào thứ Bảy, ngày 13 tháng 12, tôi đã đến xem hạng mục thuyết trình của Cuộc thi One-Paper được tổ chức tại hội trường tầng 6 của Trung tâm Phúc lợi Người lao động tỉnh Mie.
Cuộc thi One-Paper, bắt đầu từ năm 2014, là một cuộc thi tiếng Anh do Hội đồng Giáo dục tỉnh Mie tổ chức. Học sinh trung học cơ sở trình bày những nét hấp dẫn chưa được biết đến rộng rãi của các danh lam thắng cảnh, sản vật đặc trưng, danh nhân và các điểm du lịch nổi tiếng của tỉnh Mie trên một tờ giấy khổ A4 bằng tiếng Anh, và thực hiện bài thuyết trình bằng tiếng Anh.
Năm nay là năm thứ 12 của cuộc thi, với 16 tác phẩm đến từ 12 trường được chọn ra từ tổng số 1.890 bài dự thi.
Ở hạng mục thuyết trình, có 14 học sinh tham gia trình bày. Trường chúng tôi có một học sinh năm hai thực hiện bài thuyết trình thứ 10. Nội dung và thứ tự trình bày như sau (tiêu đề được ghi lại theo phần nghe nên có thể chưa hoàn toàn chính xác):
Yama ở Sekijuku
Gò mộ Akogizuka
Yunoyama Kaido
Làm Shimenawa
Lễ hội thuyền cá voi đền Toride
Phúc lành từ biển của tỉnh Mie
Đường hầm Nagano trên tuyến đường Iga
Bạn có biết sữa Ouchiyama không?
Công viên Mijumaru
Đền Kanai ở thành phố Inabe
Khu công nghiệp Yokkaichi
Suối nước nóng ở Mie
Oyatsu Town
Ise Sea Paradise
Nhiều bài thuyết trình có chất lượng rất cao với phát âm lưu loát, nội dung tập trung vào trọng điểm và khả năng diễn đạt phong phú, chắc chắn đã mang lại sự kích thích và cảm hứng cho các em học sinh.