From tomorrow, Saturday, January 24, through Thursday, January 29, the 62nd Sansi Elementary and Junior High School Art Exhibition (Junior High School Division) and the 30th Sansi Junior High School Art Club Exhibition will be held at the Mihama Cultural Center. (The center will be closed on Tuesday, January 27.) Many works by students from our school are also on display.
Español
Desde mañana, sábado 24 de enero, hasta el jueves 29 de enero, se celebrarán la 62.ª Exposición de Arte de Escuelas Primarias y Secundarias de Sansi (sección de secundaria) y la 30.ª Exposición del Club de Arte de Escuelas Secundarias de Sansi en el Centro Cultural Mihama. (El centro permanecerá cerrado el martes 27 de enero.) También se exhiben numerosas obras de estudiantes de nuestra escuela.
नेपाली
भोलिदेखि, शनिबार जनवरी २४ देखि बिहीबार जनवरी २९ सम्म, ६२औँ सान्सी प्राथमिक तथा जुनियर हाई स्कूल कला प्रदर्शनी (जुनियर हाई स्कूल विभाग) र ३०औँ सान्सी जुनियर हाई स्कूल कला क्लब प्रदर्शनी मिहामा सांस्कृतिक केन्द्रमा आयोजना गरिनेछ। (जनवरी २७, मंगलबार बिदा/बन्द रहनेछ।) हाम्रो विद्यालयका विद्यार्थीहरूको धेरै कृतिहरू पनि प्रदर्शनीमा राखिएका छन्।
Tiếng Việt
Từ ngày mai, thứ Bảy, 24 tháng 1 đến thứ Năm, ngày 29 tháng 1, Triển lãm Mỹ thuật Tiểu học và Trung học cơ sở Sansi lần thứ 62 (khối trung học cơ sở) và Triển lãm Câu lạc bộ Mỹ thuật Trung học cơ sở Sansi lần thứ 30 sẽ được tổ chức tại Trung tâm Văn hóa Mihama. (Trung tâm sẽ đóng cửa vào thứ Ba, ngày 27 tháng 1.) Nhiều tác phẩm của học sinh trường chúng tôi cũng được trưng bày.
On Friday, January 23, during the second period of the radiation lesson, students considered the effects of radiation on the human body and the mechanisms of cellular repair.
Marbles and BB pellets launched from a rotating platform roll through a branching point and reach three possible destinations. The left represents “complete repair,” the center represents “abnormal repair,” and the right represents “cell elimination.” The marbles or BB pellets symbolize cells that have been damaged by radiation or other factors. While conducting this model experiment, students thought about what the “direction of the rotating platform and the tilt of the base” and “rolling through the branching point” correspond to in the real world.
The lesson was conducted over two consecutive class periods: Class A in the morning and Class B in the afternoon.
Español
El viernes 23 de enero, en la segunda hora de la clase sobre radiación, los estudiantes reflexionaron sobre los efectos de la radiación en el cuerpo humano y los mecanismos de reparación celular.
Canicas y balines BB lanzados desde una plataforma giratoria ruedan por un punto de bifurcación y llegan a tres destinos posibles. El lado izquierdo representa la “reparación completa”, el centro la “reparación anormal” y el lado derecho la “eliminación celular”. Las canicas o los balines BB simbolizan células dañadas por la radiación u otros factores. Mientras realizaban este experimento modelo, los estudiantes pensaron en qué representan en el mundo real la “dirección de la plataforma giratoria y la inclinación de la base” y el “paso por el punto de bifurcación”.
La clase se impartió durante dos horas consecutivas: el grupo A por la mañana y el grupo B por la tarde.
नेपाली
शुक्रबार, जनवरी २३ मा, विकिरणसम्बन्धी कक्षाको दोस्रो घण्टामा विद्यार्थीहरूले मानव शरीरमा विकिरणको प्रभाव र कोषिका मर्मत (सेल मर्मत) को संयन्त्रबारे विचार गरे।
घुम्ने प्लेटफर्मबाट छोडिएका सिसाका गोली (मार्बल) र BB गोलीहरू विभाजन बिन्दु हुँदै लड्दै तीनवटा गन्तव्यमा पुग्छन्। बायाँतर्फ “पूर्ण मर्मत”, बीचमा “असामान्य मर्मत”, र दायाँतर्फ “कोषिका हटाइने प्रक्रिया (cell elimination)” देखाइएको छ। यी सिसाका गोली वा BB गोलीहरू विकिरण वा अन्य कारणले क्षतिग्रस्त भएका कोषिकालाई जनाउँछन्। यस मोडेल प्रयोगका क्रममा “घुम्ने प्लेटफर्मको दिशा र झुकाइ” तथा “विभाजन बिन्दु हुँदै लड्नु” ले वास्तविक संसारमा के अर्थ राख्छ भन्ने कुरा सोच्दै प्रयोग गरिएको थियो।
यो कक्षा दुई घण्टा लगातार सञ्चालन गरिएको थियो। बिहान A समूह र दिउँसो B समूहका लागि कक्षा लिइयो।
Tiếng Việt
Vào thứ Sáu, ngày 23 tháng 1, trong tiết học thứ hai của bài học về bức xạ, học sinh đã tìm hiểu về ảnh hưởng của bức xạ đối với cơ thể con người và cơ chế sửa chữa tế bào.
Những viên bi và đạn BB được bắn ra từ một bàn xoay, lăn qua điểm phân nhánh và đi đến ba hướng khác nhau. Bên trái là “sửa chữa hoàn toàn”, ở giữa là “sửa chữa bất thường”, và bên phải là “loại bỏ tế bào”. Các viên bi hoặc đạn BB tượng trưng cho các tế bào bị tổn thương do bức xạ hoặc các yếu tố khác. Trong quá trình thực hiện thí nghiệm mô hình này, học sinh đã suy nghĩ về việc “hướng quay và độ nghiêng của bàn xoay” cũng như “việc lăn qua điểm phân nhánh” tương ứng với điều gì trong thế giới thực.
Buổi học được tổ chức liên tiếp trong hai tiết: lớp A vào buổi sáng và lớp B vào buổi chiều.
On Friday, January 23, we invited Mr. Shogo Wakabayashi from the Japan Science Foundation, and first-year students learned about radiation.
During the first period, students conducted a cloud chamber experiment. Although radiation cannot be seen with the naked eye, using a cloud chamber makes it possible to observe the tracks of radiation as trails of alcohol vapor, similar to airplane contrails.
Each student used a cloud chamber to observe radiation emitted from monazite and radiation emitted from radon gas. Watching the paths of radiation was fascinating, and students felt they could watch it forever.
Español
El viernes 23 de enero, invitamos al Sr. Shogo Wakabayashi de la Fundación Japonesa para la Ciencia y la Tecnología, y los estudiantes de primer año aprendieron sobre la radiación.
En la primera hora se realizó un experimento con una cámara de niebla. Aunque la radiación no se puede ver a simple vista, el uso de una cámara de niebla permite observar las trayectorias de la radiación como estelas de vapor de alcohol, similares a las estelas de los aviones.
Cada estudiante utilizó una cámara de niebla para observar la radiación emitida por la monacita y la radiación emitida por el gas radón. Observar el movimiento de la radiación resultó muy interesante, y daban ganas de seguir mirando indefinidamente.
नेपाली
शुक्रबार, जनवरी २३ मा, जापान विज्ञान तथा प्रविधि प्रवर्द्धन प्रतिष्ठानबाट श्री शोउगो वाकाबायाशीलाई आमन्त्रण गरी, पहिलो वर्षका विद्यार्थीहरूले विकिरणबारे अध्ययन गरे।
पहिलो घण्टामा ‘क्लाउड च्याम्बर’ (धुवाँ बाकस) प्रयोग गरिएको थियो। विकिरण आँखाले देख्न सकिँदैन, तर क्लाउड च्याम्बर प्रयोग गर्दा विकिरणको मार्गलाई अल्कोहलको धुवाँ (विमानको धुवाँजस्तै) को रूपमा अवलोकन गर्न सकिन्छ।
विद्यार्थीहरूले पालैपालो क्लाउड च्याम्बर प्रयोग गरी मोनाजाइट ढुंगाबाट निस्कने विकिरण र राडोन ग्यासबाट निस्कने विकिरणको अवस्था अवलोकन गरे। विकिरण उड्ने दृश्य अत्यन्तै रोचक थियो, र जति हेरे पनि नथाक्ने जस्तो लाग्थ्यो।
Tiếng Việt
Vào thứ Sáu, ngày 23 tháng 1, nhà trường đã mời ông Shogo Wakabayashi từ Quỹ Khoa học và Công nghệ Nhật Bản đến giảng dạy, và học sinh khối 1 đã học về bức xạ.
Trong tiết học thứ nhất, học sinh đã tiến hành thí nghiệm buồng mây. Mặc dù bức xạ không thể nhìn thấy bằng mắt thường, nhưng khi sử dụng buồng mây, có thể quan sát được quỹ đạo của bức xạ dưới dạng làn sương cồn, giống như vệt khói của máy bay.
Mỗi học sinh lần lượt sử dụng buồng mây để quan sát bức xạ phát ra từ đá monazit và bức xạ phát ra từ khí radon. Hình ảnh bức xạ chuyển động rất thú vị, khiến người xem muốn ngắm nhìn mãi không thôi.
During the third period on Thursday, January 22, together with the members of the Community School Management Committee, we observed lessons in all classes at our school. By viewing classes continuously from elementary school through junior high school, the committee members were able to clearly see and appreciate the growth of the children of Tomisuahara.
Español
Durante la tercera hora del jueves 22 de enero, junto con los miembros del Comité de Gestión de la Escuela Comunitaria, observamos las clases de todos los cursos de nuestra escuela. Al poder ver de manera continua las clases desde la escuela primaria hasta la secundaria, los miembros del comité pudieron percibir claramente el crecimiento de los niños y niñas de Tomisuahara.
नेपाली
बिहीबार, जनवरी २२ का दिन तेस्रो घण्टामा, कम्युनिटी स्कूल सञ्चालन समितिका सदस्यहरूसँगै हाम्रो विद्यालयका सबै कक्षाहरूको पढाइ अवलोकन गरियो। प्राथमिक विद्यालयदेखि जुनियर हाई स्कूलसम्म निरन्तर रूपमा कक्षाहरू अवलोकन गर्न पाउँदा, तोमिसुहारा क्षेत्रका बालबालिकाहरूको विकास र प्रगति प्रत्यक्ष रूपमा अनुभूति गर्न सकिएको जस्तो देखिन्छ।
Tiếng Việt
Trong tiết học thứ ba vào thứ Năm, ngày 22 tháng 1, cùng với các thành viên của Ban Điều hành Trường Cộng đồng, chúng tôi đã dự giờ tất cả các lớp học của nhà trường. Việc được quan sát liên tục từ bậc tiểu học đến bậc trung học cơ sở đã giúp các thành viên cảm nhận rõ sự trưởng thành và phát triển của học sinh Tomisuahara.
On Thursday, January 22, together with the members of the Community School Management Committee, we observed classes during the second period at Tomisuahara Elementary School and the third period at Tomisuahara Junior High School.
At Tomisuahara Elementary School, before classes began, we viewed two valuable books brought by a committee member. One was a photo collection documenting the Ise Bay Typhoon, which included photographs of Tomida Station (formerly of Japanese National Railways) and the Tomidaisshiki area. The other was a reduced-size compilation of newspaper articles related to the Ise Bay Typhoon. The elementary school teacher plans to use these materials in class.
After that, we observed the following classes: second-grade mathematics and Japanese language; third-grade mathematics and foreign language; fourth-grade social studies and mathematics; fifth-grade mathematics; and sixth-grade Japanese language and moral education.
Español
El jueves 22 de enero, junto con los miembros del Comité de Gestión de la Escuela Comunitaria, realizamos una observación de clases durante la segunda hora en la Escuela Primaria Tomisuahara y durante la tercera hora en la Escuela Secundaria Tomisuahara.
En la Escuela Primaria Tomisuahara, antes del inicio de las clases, vimos dos libros valiosos que un miembro del comité había traído. Uno era un libro de fotografías que documenta el Tifón de la Bahía de Ise, con imágenes de Tomida Station (antigua estación de los Ferrocarriles Nacionales Japoneses) y de la zona de Tomidaisshiki. El otro era una versión reducida de artículos periodísticos relacionados con el Tifón de la Bahía de Ise. El profesorado de la escuela primaria planea utilizar estos materiales en las clases.
Posteriormente, observamos las siguientes clases: matemáticas y lengua japonesa de segundo grado; matemáticas y lengua extranjera de tercer grado; estudios sociales y matemáticas de cuarto grado; matemáticas de quinto grado; y lengua japonesa y educación moral de sexto grado.
नेपाली
बिहीबार, जनवरी २२ मा, कम्युनिटी स्कूल सञ्चालन समितिका सदस्यहरूसँगै तोमिसुहारा प्राथमिक विद्यालयको दोस्रो घण्टा र तोमिसुहारा जुनियर हाई स्कूलको तेस्रो घण्टाको कक्षा अवलोकन गरियो।
तोमिसुहारा प्राथमिक विद्यालयमा कक्षा सुरु हुनु अघि, समितिका एक सदस्यले ल्याउनुभएको दुईवटा महत्वपूर्ण पुस्तकहरू हेर्ने अवसर पाइयो। एउटा पुस्तक इसे खाडी तुफान (Ise Bay Typhoon) लाई अभिलेख गरेको तस्बिर सङ्ग्रह हो, जसमा पूर्व जापानी राष्ट्रिय रेलको Tomida Station र Tomidaisshiki क्षेत्रका तस्बिरहरू समावेश छन्। अर्को पुस्तक इसे खाडी तुफानसम्बन्धी समाचार लेखहरूको संक्षिप्त संस्करण हो। यी सामग्रीहरू प्राथमिक विद्यालयका शिक्षकले कक्षामा प्रयोग गर्ने योजना बनाएका छन्।
त्यसपछि, दोस्रो कक्षाको गणित र जापानी भाषा, तेस्रो कक्षाको गणित र विदेशी भाषा, चौथो कक्षाको सामाजिक अध्ययन र गणित, पाँचौँ कक्षाको गणित, तथा छैटौँ कक्षाको जापानी भाषा र नैतिक शिक्षा कक्षाहरू अवलोकन गरियो।
Tiếng Việt
Vào thứ Năm, ngày 22 tháng 1, cùng với các thành viên của Ban Điều hành Trường Cộng đồng, chúng tôi đã dự giờ tiết học thứ hai tại Trường Tiểu học Tomisuahara và tiết học thứ ba tại Trường Trung học Cơ sở Tomisuahara.
Tại Trường Tiểu học Tomisuahara, trước khi các tiết học bắt đầu, chúng tôi đã xem hai cuốn sách quý do một thành viên của ban mang đến. Một cuốn là tập ảnh ghi lại trận bão Vịnh Ise, trong đó có các bức ảnh về Tomida Station (ga thuộc Đường sắt Quốc gia Nhật Bản trước đây) và khu vực Tomidaisshiki. Cuốn còn lại là bản thu nhỏ của các bài báo liên quan đến trận bão Vịnh Ise. Giáo viên tiểu học dự định sẽ sử dụng những tài liệu này trong giờ học.
Sau đó, chúng tôi đã dự giờ các lớp: Toán và Tiếng Nhật khối 2; Toán và Ngoại ngữ khối 3; Xã hội và Toán khối 4; Toán khối 5; và Tiếng Nhật cùng Giáo dục đạo đức khối 6.
As of 6:40 a.m. on Thursday, January 22, there is a light accumulation of snow on the roads around Tomisuahara Junior High School, but school will follow the regular schedule. Please take care when coming to school.
Español
A las 6:40 de la mañana del jueves 22 de enero, hay una ligera acumulación de nieve en las carreteras alrededor de la Escuela Secundaria Tomisuahara, pero las clases se llevarán a cabo con el horario habitual. Por favor, tengan cuidado al venir a la escuela.
नेपाली
बिहीबार, जनवरी २२ का दिन बिहान ६:४० बजेसम्म, तोमिसुहारा जुनियर हाई स्कूल वरिपरिका सडकहरूमा थोरै हिउँ जमेको छ, तर विद्यालय सामान्य तालिकाअनुसार सञ्चालन हुनेछ। कृपया सावधानीपूर्वक विद्यालय आउनुहोस्।
Tiếng Việt
Tính đến 6:40 sáng thứ Năm, ngày 22 tháng 1, trên các con đường xung quanh Trường Trung học Cơ sở Tomisuahara có một ít tuyết tích tụ, nhưng nhà trường vẫn sinh hoạt theo thời khóa biểu bình thường. Xin vui lòng cẩn thận khi đến trường.
1月21日(水)14:00気象庁発表によると、今夜から明日にかけて大雪の早期注意情報が出ています。今後の気象情報にご注意ください。 明日1月22日(木)7:00時点で四日市市に大雪警報が出ている場合は、休校となります。また、大雪警報が出ていなくても、積雪により危険がある場合には、登校を遅らせる場合があります。いずれの場合も、Home & School と学校ホームページでお知らせします。
Please see "Read more" for the translated version.
According to an announcement by the Japan Meteorological Agency at 2:00 p.m. on Wednesday, January 21, an early heavy snowfall advisory has been issued for tonight through tomorrow. Please pay close attention to upcoming weather information.
If a Heavy Snow Warning is issued for Yokkaichi City as of 7:00 a.m. on Thursday, January 22, school will be closed. In addition, even if a Heavy Snow Warning is not issued, students’ arrival at school may be delayed if snowfall creates dangerous conditions. In all cases, information will be provided via Home & School and the school website.
Español
Según el anuncio de la Agencia Meteorológica de Japón a las 14:00 del miércoles 21 de enero, se ha emitido una alerta temprana por fuertes nevadas desde esta noche hasta mañana. Por favor, presten atención a la información meteorológica más reciente.
Si a las 7:00 de la mañana del jueves 22 de enero se emite una alerta por fuertes nevadas para la ciudad de Yokkaichi, las clases serán suspendidas. Además, incluso si no se emite dicha alerta, la hora de llegada a la escuela podrá retrasarse si la acumulación de nieve supone un peligro. En cualquier caso, la información se comunicará a través de Home & School y de la página web de la escuela.
नेपाली
बुधबार, जनवरी २१ का दिन दिउँसो २:०० बजे जापान मौसम विज्ञान एजेन्सीले जारी गरेको सूचनाअनुसार, आज रातिदेखि भोलिसम्म भारी हिमपातको प्रारम्भिक सावधानी सूचना जारी गरिएको छ। आगामी मौसमसम्बन्धी जानकारीमा कृपया ध्यान दिनुहोस्।
यदि बिहीबार, जनवरी २२ का दिन बिहान ७:०० बजे चार दिनाइची (Yokkaichi) सहरमा भारी हिमपातको चेतावनी जारी भएको खण्डमा विद्यालय बन्द हुनेछ। साथै, भारी हिमपातको चेतावनी जारी नभए पनि हिउँ जमेर जोखिमपूर्ण अवस्था भएमा विद्यालय आउने समय ढिलो गरिन सक्छ। दुवै अवस्थामा Home & School र विद्यालयको वेबसाइटमार्फत सूचना प्रदान गरिनेछ।
Tiếng Việt
Theo thông báo của Cơ quan Khí tượng Nhật Bản lúc 14:00 ngày thứ Tư, 21 tháng 1, thông tin cảnh báo sớm về tuyết rơi dày đã được ban hành từ tối nay đến ngày mai. Xin vui lòng theo dõi sát các thông tin thời tiết tiếp theo.
Nếu đến 7:00 sáng thứ Năm, ngày 22 tháng 1, thành phố Yokkaichi có ban hành cảnh báo tuyết rơi dày, nhà trường sẽ cho học sinh nghỉ học. Ngoài ra, ngay cả khi không có cảnh báo tuyết rơi dày, thời gian đến trường có thể sẽ bị lùi lại nếu tuyết tích tụ gây nguy hiểm. Trong mọi trường hợp, thông tin sẽ được thông báo qua Home & School và trang web của nhà trường.
On Wednesday, January 21, a strong cold wave has arrived, and it looks like cold weather will continue for some time.
Today’s school lunch features “Winter Vegetable Soup with Ginger,” which has a warming effect on the body. It was also introduced during the lunchtime broadcast segment, “School Lunch Corner.”
Other menu items include meat sauce gratin-style dish, brown sugar bread, and milk.
Español
El miércoles 21 de enero, ha llegado una fuerte ola de frío y parece que los días fríos continuarán por un tiempo.
En el almuerzo escolar de hoy se ofrece la “sopa de verduras de invierno con jengibre”, que tiene un efecto reconfortante para el cuerpo. También fue presentada en la transmisión del mediodía, en el segmento “Rincón del almuerzo escolar”.
Además, el menú incluye gratinado estilo salsa de carne, pan de azúcar moreno y leche.
नेपाली
जनवरी २१ (बुधबार) मा कडा शीतलहर आएको छ, र केही समयसम्म चिसो मौसम जारी रहने देखिन्छ।
आजको विद्यालयको खाजामा शरीरलाई न्यानो बनाउने प्रभाव भएको “अदुवा मिसिएको जाडो तरकारीको सुप” समावेश गरिएको छ। यो मध्याह्नको प्रसारण “स्कूल लन्च कोर्नर” मा पनि परिचय गराइएको थियो।
अन्य परिकारहरूमा मासु ससको ग्राटिन शैलीको परिकार, कालो चिनीको रोटी, र दूध छन्।
Tiếng Việt
Vào thứ Tư, ngày 21 tháng 1, một đợt không khí lạnh mạnh đã tràn về và dự kiến thời tiết lạnh sẽ còn kéo dài trong một thời gian.
Trong bữa trưa hôm nay có món “súp rau mùa đông nấu với gừng”, có tác dụng làm ấm cơ thể. Món ăn này cũng đã được giới thiệu trong chương trình phát thanh buổi trưa với chuyên mục “Góc bữa trưa học đường”.
Ngoài ra, thực đơn còn có món gratin sốt thịt, bánh mì đường nâu và sữa.
We would like to inform you about a special lesson entitled “Scientific Understanding of Radiation,” which will be held on Friday, January 23, with a guest teacher. This lesson will be for first-year students.
As part of the radiation education program organized by the Japan Science Foundation, Mr. Shogo Wakabayashi, Cooperative Researcher at the Environmental Safety Division of the University of Tokyo, will visit our school. Through observation experiments and model experiments, the lesson aims to deepen students’ scientific understanding of radiation.
Español
Les informamos sobre una clase especial titulada “Comprensión científica de la radiación”, que se llevará a cabo el viernes 23 de enero con un profesor invitado. Esta clase será para los estudiantes de primer año.
Como parte del programa de educación sobre radiación organizado por la Fundación Japonesa para la Ciencia y la Tecnología, el Sr. Shogo Wakabayashi, investigador colaborador de la División de Seguridad Ambiental de la Universidad de Tokio, visitará nuestra escuela. A través de experimentos de observación y modelos experimentales, la clase tiene como objetivo profundizar la comprensión científica de los estudiantes sobre la radiación.
नेपाली
हामी शुक्रबार, जनवरी २३ मा अतिथि शिक्षकको सहभागितामा सञ्चालन हुने “विकिरणको वैज्ञानिक समझ” सम्बन्धी विशेष कक्षाको बारेमा जानकारी गराउन चाहन्छौं। यो कक्षा पहिलो वर्षका विद्यार्थीहरूका लागि हुनेछ।
यो कक्षा जापान साइन्स फाउन्डेसनद्वारा सञ्चालित विकिरण शिक्षा कार्यक्रमको एक भाग हो। टोकियो विश्वविद्यालयको वातावरणीय सुरक्षा विभागका सहकार्य अनुसन्धानकर्ता श्री शोउगो वाकाबायाशी हाम्रो विद्यालयमा आउनुहुनेछ। अवलोकन प्रयोग तथा मोडेल प्रयोगमार्फत विद्यार्थीहरूमा विकिरणको वैज्ञानिक समझ विकास गर्ने लक्ष्य राखिएको छ।
Tiếng Việt
Chúng tôi xin thông báo về tiết học đặc biệt với chủ đề “Hiểu biết khoa học về bức xạ”, sẽ được tổ chức vào thứ Sáu, ngày 23 tháng 1 với sự tham gia của giáo viên khách mời. Tiết học này dành cho học sinh khối 1 (năm thứ nhất).
Đây là một phần của chương trình giáo dục về bức xạ do Quỹ Khoa học và Công nghệ Nhật Bản thực hiện. Ông Shogo Wakabayashi, nghiên cứu viên hợp tác thuộc Ban An toàn Môi trường của Đại học Tokyo, sẽ đến trường chúng ta. Thông qua các thí nghiệm quan sát và thí nghiệm mô hình, tiết học nhằm nâng cao hiểu biết khoa học của học sinh về bức xạ.