Please see "Read more" for the translated versions.
【English】
The Right to Participate in Society
The Convention on the Rights of the Child is a treaty adopted by the United Nations General Assembly that sets out the human rights of children. In Issue No. 23 of the Tomisuahara Junior High School Newsletter, we introduced child-friendly versions of the articles from UNICEF’s website:
Article 7: The right to a name and nationality
Article 8: The right to preserve one’s name, nationality, and family relationships
Article 9: The right not to be separated from one’s parents
Article 10: The right to meet parents who live in another country
Article 11: The right not to be taken away to another country
Some of you may have noticed the connection between Article 8 and the scene in Kenji Miyazawa’s The Nighthawk Star, which the 1st- and 2nd-year students watched last week, where the nighthawk is told to change its name.
This time, we will introduce Articles 12 to 15.
Article 12: The right to express opinions
Children have the right to freely express their opinions on matters that concern them, and their opinions must be given due consideration according to their age and maturity.
Article 13: Freedom of expression
Children have the right to freely communicate information and ideas and the right to access information.
Children are not merely beings who must be protected; they are individuals who “have their own voice and the right to express it.” They also have the right to “receive and share information and ideas freely.”
The following two articles come next:
Article 14: Freedom of thought, conscience, and religion
Children have the right to freedom of thought, conscience, and religion.
Article 15: Freedom of association and peaceful assembly
Children have the right to form groups with others and to hold meetings.
These articles guarantee children “the right to freedom of mind” and “the right to work together with others and actively participate in society.” (However, it is also stated that parents have the responsibility to guide their children appropriately, according to their level of development.)
The common idea in Articles 12 to 15 is “to respect children as individuals who have their own thoughts and feelings, and to protect their right to express themselves and participate in society.”
Local Ordinances on Children’s Rights
International rules are established through treaties, national rules through laws, and prefectural or municipal rules through ordinances.
In Yokkaichi City, efforts have begun to create a Children’s Rights Ordinance. I hope you will take this opportunity to learn how rules related to children are created.
It is the role of the city council to establish ordinances. We have heard that, in creating the Children’s Rights Ordinance, the city council (its members) will listen to the opinions of children before drafting the proposal.
Soon, you may receive a questionnaire from the council.
Also, council members may visit the school to hear your opinions directly.
These opportunities will serve as real-life situations for you to practice Article 12.
【Español / Spanish】
El derecho a participar en la sociedad
La Convención sobre los Derechos del Niño es un tratado adoptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas que establece los derechos humanos de los niños. En el Boletín No. 23 de la Escuela Secundaria Tomisuahara, presentamos los artículos escritos en un lenguaje accesible para los niños, publicados en la página web de UNICEF:
Artículo 7: Derecho a un nombre y una nacionalidad
Artículo 8: Derecho a que se protejan el nombre, la nacionalidad y las relaciones familiares
Artículo 9: Derecho a no ser separado de los padres
Artículo 10: Derecho a reunirse con los padres que viven en otro país
Artículo 11: Derecho a no ser llevado a otro país en contra de su voluntad
Quizás algunos notaron la relación con el Artículo 8 durante la obra La estrella de Yodaka de Kenji Miyazawa, que los estudiantes de 1º y 2º año vieron la semana pasada, en la escena en que Yodaka es obligado a cambiar su nombre.
Esta vez presentamos los Artículos 12 al 15.
Artículo 12: Derecho a expresar opiniones
Los niños tienen derecho a expresar libremente sus opiniones sobre los asuntos que les afectan, y dichas opiniones deben ser debidamente tomadas en cuenta según su edad y madurez.
Artículo 13: Libertad de expresión
Los niños tienen derecho a transmitir información e ideas de diversas formas, así como el derecho a obtener información.
Los niños no son solo seres que deben ser protegidos; son personas que “tienen una voz propia y el derecho a expresarla”. También tienen el derecho de “recibir y compartir libremente información e ideas”.
Los siguientes artículos son:
Artículo 14: Libertad de pensamiento, conciencia y religión
Los niños tienen derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión.
Artículo 15: Libertad de asociación y reunión pacífica
Los niños tienen derecho a formar grupos con otras personas y a realizar reuniones.
Estos artículos garantizan a los niños “el derecho a la libertad interior” y “el derecho a colaborar con otros y participar activamente en la sociedad”. (Sin embargo, se establece también que los padres deben guiar adecuadamente a sus hijos de acuerdo con su grado de desarrollo.)
La idea común en los Artículos 12 al 15 es “respetar a los niños como individuos con pensamientos y sentimientos propios, y proteger su derecho a expresarse y participar en la sociedad.”
Ordenanza sobre los derechos de los niños
Las normas internacionales se establecen mediante tratados, las normas nacionales mediante leyes y las normas de las prefecturas o municipios mediante ordenanzas.
En la ciudad de Yokkaichi han comenzado los esfuerzos para crear una Ordenanza sobre los Derechos de los Niños. Espero que aprovechen esta oportunidad para aprender cómo se elaboran las normas relacionadas con los niños.
Establecer ordenanzas es el papel del concejo municipal. Hemos escuchado que, para crear esta ordenanza, los concejales escucharán las opiniones de los niños antes de elaborar el borrador.
Pronto recibirán una encuesta del concejo.
Además, es posible que los concejales visiten la escuela para escuchar directamente sus opiniones.
Estas oportunidades serán momentos reales para que ustedes pongan en práctica el Artículo 12.
【नेपाली / Nepali】
समाजमा सहभागी हुने अधिकार
बालअधिकारसम्बन्धी महासन्धि संयुक्त राष्ट्रसंघको महासभाले स्वीकृत गरेको, बालबालिकाका अधिकार बारेको अन्तर्राष्ट्रिय सन्धि हो। टोमिसुहारा माध्यमिक विद्यालयको समाचारपत्र २३ औँ अंकमा, युनिसेफको वेबसाइटमा बालमैत्री रूपमा लेखिएका निम्न धारा प्रस्तुत गरिएको थियो:
धारा ७: नाम र नागरिकता पाउने अधिकार
धारा ८: आफ्नो नाम, नागरिकता र पारिवारिक सम्बन्ध सुरक्षित रहने अधिकार
धारा ९: आमाबुबासँग नबिछोडिने अधिकार
धारा १०: फरक देशमा बस्ने आमाबुबालाई भेट्ने अधिकार
धारा ११: अन्य देशमा जबरजस्ती लगिने नहुने अधिकार
गत हप्ता १ र २ कक्षाका विद्यार्थीहरूले हेरेको केन्जी मियाजावाको “योडाकाको तारा” मा, योडाकालाई आफ्नो नाम बदल्न बाध्य पारिने दृश्य र धारा ८ बीचको सम्बन्ध महसुस गर्ने विद्यार्थीहरू हुन सक्छन्।
यसपटक धारा १२ देखि १५ सम्म परिचय गराइँदैछ।
धारा १२: विचार व्यक्त गर्ने अधिकार
बालबालिकालाई आफूलाई सम्बन्धित विषयहरूमा स्वतन्त्र रूपमा आफ्नो विचार व्यक्त गर्ने अधिकार छ, र ती विचारहरू उमेर र विकासअनुसार सम्मानपूर्वक सुन्नुपर्छ।
धारा १३: अभिव्यक्ति स्वतन्त्रता
बालबालिकालाई विभिन्न तरिकाले सूचना र विचार आदानप्रदान गर्ने, र आवश्यक सूचना प्राप्त गर्ने अधिकार छ।
बालबालिका केवल संरक्षण गर्नुपर्ने मात्र होइनन्; उनीहरू “आफ्नै आवाज हुने र त्यो व्यक्त गर्ने अधिकार भएका व्यक्तित्व” हुन्। उनीहरूलाई “आफूले जानेको र सोचेको कुरा स्वतन्त्र रूपमा प्राप्त गर्न र व्यक्त गर्न” पनि अधिकार छ।
पछि आउने धाराहरू:
धारा १४: विचार, अन्तःकरण र धर्म स्वतन्त्रता
बालबालिकालाई विचार, अन्तःकरण र धर्मको स्वतन्त्रता छ।
धारा १५: सङ्गठन तथा सभा स्वतन्त्रता
बालबालिकालाई अन्य व्यक्तिसँग मिलेर समूह बनाउन र सभा गर्न अधिकार छ।
यी धाराहरूले बालबालिकालाई “मनको स्वतन्त्रता” तथा “साथीहरूसँग मिलेर समाजमा सक्रिय रूपमा सहभागी हुने अधिकार” सुनिश्चित गर्छन्। (तर, अभिभावकहरूले विकासअनुसार उचित मार्गदर्शन गर्ने दायित्व पनि हुन्छ।)
धारा १२ देखि १५ सम्मको共通 विचार हो—
“बालबालिकालाई आफ्ना भावना र विचार भएका व्यक्तिका रूपमा सम्मान गर्ने, र उनीहरूको अभिव्यक्ति तथा समाजमा सहभागिताको अधिकार जोगाउने।”
बालअधिकारसम्बन्धी स्थानीय नियम (ओर्डिन्यान्स)
अन्तर्राष्ट्रिय नियमहरू सन्धिबाट, राष्ट्रिय नियमहरू कानुनबाट, र प्रादेशिक तथा स्थानीय नियमहरू ओर्डिन्यान्सबाट बनाइन्छन्।
योक्काइची शहरमा हाल बालअधिकार ओर्डिन्यान्स बनाउन सुरुआत गरिएको छ। बालबालिकासम्बन्धी नियम कसरी बनाइन्छ भन्ने कुरा जान्नु तपाईंहरूका लागि राम्रो अवसर हो।
ओर्डिन्यान्स बनाउने जिम्मा नगरसभाको हो। उक्त ओर्डिन्यान्स बनाउनका क्रममा, नगरसभा (जनप्रतिनिधि) ले बालबालिकाहरूको विचार सुनेर मात्र प्रारम्भिक मसौदा बनाउने बताएका छन्।
छिट्टै तपाईंहरूलाई नगरसभाबाट एक प्रश्नावली आउनेछ।
साथै, जनप्रतिनिधिहरू विद्यालयमै आएर तपाईंहरूको विचार प्रत्यक्ष रूपमा सुन्न पनि सक्छन्।
यस्ता अवसरहरू तपाईंहरूको लागि धारा १२ को व्यवहारिक अभ्यास बन्नेछन्।
【Tiếng Việt / Vietnamese】
Quyền tham gia vào xã hội
Công ước về Quyền Trẻ em là một điều ước quốc tế do Đại hội đồng Liên Hợp Quốc thông qua, quy định các quyền con người của trẻ em. Trong số 23 của Bản tin Trường THCS Tomisuahara, chúng tôi đã giới thiệu các điều khoản được viết theo cách dễ hiểu dành cho trẻ em trên trang web của UNICEF:
Điều 7: Quyền có tên và quốc tịch
Điều 8: Quyền được bảo vệ tên, quốc tịch và mối quan hệ gia đình
Điều 9: Quyền không bị tách khỏi cha mẹ
Điều 10: Quyền được gặp cha mẹ sống ở nước khác
Điều 11: Quyền không bị đưa sang nước khác trái ý muốn
Có thể một số bạn đã nhận ra mối liên hệ với Điều 8 khi xem tác phẩm Ngôi sao Dã Ưng của Kenji Miyazawa tuần trước, nơi nhân vật Dã Ưng bị yêu cầu phải đổi tên.
Lần này, chúng tôi xin giới thiệu Điều 12 đến Điều 15.
Điều 12: Quyền bày tỏ ý kiến
Trẻ em có quyền tự do bày tỏ ý kiến về những vấn đề liên quan đến mình, và ý kiến đó phải được xem xét phù hợp với độ tuổi và mức độ trưởng thành của trẻ.
Điều 13: Quyền tự do biểu đạt
Trẻ em có quyền truyền đạt thông tin và ý tưởng bằng nhiều cách khác nhau, cũng như quyền được tiếp cận thông tin.
Trẻ em không chỉ là những người cần được bảo vệ; các em là những cá nhân “có tiếng nói riêng và có quyền bày tỏ tiếng nói đó”. Các em cũng có quyền “tự do tiếp nhận và truyền đạt những gì mình biết và suy nghĩ”.
Tiếp theo là hai điều khoản sau:
Điều 14: Tự do tư tưởng, lương tâm và tôn giáo
Trẻ em có quyền tự do tư tưởng, lương tâm và tôn giáo.
Điều 15: Tự do lập hội và hội họp
Trẻ em có quyền cùng người khác thành lập nhóm và tổ chức các cuộc họp.
Những điều khoản này bảo đảm cho trẻ em “quyền tự do nội tâm” và “quyền hợp tác với bạn bè để tham gia tích cực vào xã hội”. (Tuy nhiên, cha mẹ cũng có trách nhiệm hướng dẫn trẻ phù hợp với mức độ phát triển của các em.)
Tư tưởng chung của Điều 12 đến Điều 15 là:
“Tôn trọng trẻ em như những con người có suy nghĩ và cảm xúc riêng, và bảo vệ quyền được thể hiện bản thân và tham gia vào xã hội của các em.”
Về các quy định liên quan đến quyền trẻ em
Các quy tắc quốc tế được quy định bằng điều ước, các quy tắc trong nước bằng luật, và các quy tắc của tỉnh/thành phố bằng nghị định hoặc quy định của địa phương.
Thành phố Yokkaichi hiện đang bắt đầu xây dựng Quy định về Quyền Trẻ em. Đây là dịp để các em tìm hiểu cách các quy định liên quan đến trẻ em được hình thành.
Việc ban hành quy định là vai trò của hội đồng thành phố. Chúng tôi được biết rằng trong quá trình xây dựng quy định này, hội đồng (các nghị viên) sẽ lắng nghe ý kiến của trẻ em trước khi soạn thảo bản dự thảo.
Sắp tới, có thể các em sẽ nhận được một bảng khảo sát từ hội đồng.
Ngoài ra, các nghị viên có thể đến trường để lắng nghe ý kiến của các em trực tiếp.
Những cơ hội này sẽ là dịp để các em thực hành Điều 12 trong thực tế.
続きを隠す<<