3月5日(木)、3年生が下校した午後、1・2年生が心を込めて、明日の卒業証書授与式の式場準備を行っています。
卒業証書授与式は、明日9:30に開式します。
Please see "Read more" for the translated versions.







英語(English)
On the afternoon of Thursday, March 5, after the third-year students went home, the first- and second-year students carefully prepared the venue for tomorrow’s graduation ceremony.
The graduation certificate award ceremony will begin tomorrow at 9:30 a.m.
スペイン語(Español)
La tarde del jueves 5 de marzo, después de que los estudiantes de tercer año se fueron a casa, los estudiantes de primer y segundo año prepararon con mucho cuidado el lugar para la ceremonia de graduación de mañana.
La ceremonia de entrega de diplomas de graduación comenzará mañana a las 9:30.
ネパール語(नेपाली)
मार्च ५ गते बिहीबार दिउँसो, तेस्रो वर्षका विद्यार्थीहरू घर फर्किएपछि, पहिलो र दोस्रो वर्षका विद्यार्थीहरूले भोलिको स्नातक प्रमाणपत्र प्रदान समारोहका लागि मन लगाएर समारोह स्थलको तयारी गरिरहेका छन्।
स्नातक प्रमाणपत्र प्रदान समारोह भोलि बिहान ९:३० बजे सुरु हुनेछ।
ベトナム語(Tiếng Việt)
Vào chiều thứ Năm, ngày 5 tháng 3, sau khi học sinh lớp 3 ra về, học sinh lớp 1 và lớp 2 đã chuẩn bị hội trường cho lễ trao bằng tốt nghiệp ngày mai với tất cả tấm lòng.
Lễ trao bằng tốt nghiệp sẽ bắt đầu vào lúc 9 giờ 30 sáng ngày mai.
続きを隠す<<