名古屋港水族館ではイルカショーの時間が変更になり、体験プログラムを30分繰り上げてスタートしたとのこと。スライドをよく見ると、「日本の海岸に流れ着いた人工物」「死んだウミガメを調べる」などの文字が読み取れました。
Please see "Read more" for the translated versions.


English
At the Nagoya Port Aquarium, the dolphin show schedule was changed, so the experiential program started 30 minutes earlier than planned. Looking closely at the slides, we could read words such as “artificial objects washed ashore on Japan’s coasts” and “examining dead sea turtles.”
Español
En el Acuario del Puerto de Nagoya, el horario del espectáculo de delfines fue cambiado, por lo que el programa experiencial comenzó 30 minutos antes de lo previsto. Al observar bien las diapositivas, se podían leer frases como «objetos artificiales que han llegado a las costas de Japón» y «examinar tortugas marinas muertas».
नेपाली
नागोया पोर्ट एक्वेरियम मा डल्फिन शोको समय परिवर्तन भएकाले, अनुभवात्मक कार्यक्रम योजना गरिएको समयभन्दा ३० मिनेट अगाडि सुरु भएको छ। स्लाइडहरू ध्यान दिएर हेर्दा “जापानका समुद्री किनारमा बगेर आएका कृत्रिम वस्तुहरू” र “मरेका समुद्री कछुवाको परीक्षण” जस्ता शब्दहरू पढ्न सकिन्छ।
Tiếng Việ
Tại Thủy cung Cảng Nagoya, thời gian biểu diễn cá heo đã được thay đổi, vì vậy chương trình trải nghiệm đã bắt đầu sớm hơn 30 phút so với kế hoạch. Khi nhìn kỹ vào các slide, có thể đọc được những dòng chữ như “các vật nhân tạo trôi dạt vào bờ biển Nhật Bản” và “kiểm tra rùa biển đã chết.”
続きを隠す<<