5月9日(金)午後、2年生が電話をかけています。職場体験学習の事前訪問のためのアポイントメントを取っています。電話のかけ方については事前に学習していますが、臨機応変なやりとりも必要です。
Please see “Read more” for the translated versions.
On the afternoon of Friday, May 9th, the second-year students are making phone calls.
They are making appointments for preliminary visits for their workplace experience program. Although they have learned how to make phone calls in advance, they also need to respond flexibly during the conversation.
They politely convey the purpose of the call and confirm the time, place, and whom to visit.
They communicate clearly and respectfully, and they repeat the agreed details and take notes.
La tarde del viernes 9 de mayo, los estudiantes de segundo año están haciendo llamadas telefónicas.
Están solicitando citas para las visitas preliminares de su experiencia laboral. Aunque ya han aprendido previamente cómo hacer llamadas telefónicas, también necesitan interactuar con flexibilidad durante la conversación.
Explican cortésmente el propósito de la llamada y confirman la hora, el lugar y a quién deben visitar.
Se comunican de manera clara y respetuosa, repiten la información acordada y la anotan.
मे ९ गते शुक्रबारको दिउँसो, कक्षा २ का विद्यार्थीहरूले टेलिफोन गर्दैछन्।
उनीहरूले कार्यस्थल अनुभवका लागि पूर्व भ्रमणको अपोइन्टमेन्ट लिइरहेका छन्। टेलिफोन गर्ने तरिका पहिले नै सिकाइएको छ, तर संवादमा लचकता पनि आवश्यक हुन्छ।
उनीहरूले फोन गर्ने उद्देश्य शिष्टपूर्वक बताउँछन् र कहिले, कहाँ, कसलाई भेट्ने भन्ने कुरा पुष्टि गर्छन्।
उनीहरूले स्पष्ट र विनम्र रूपमा संवाद गर्छन्, तय भएको कुरा दोहोर्याएर नोट पनि गर्छन्।
Vào chiều thứ Sáu, ngày 9 tháng 5, các em học sinh lớp 8 đang thực hiện các cuộc gọi điện thoại.
Các em đang đặt lịch hẹn cho buổi khảo sát trước kỳ thực tập nghề nghiệp. Mặc dù đã học trước cách gọi điện thoại, nhưng các em cũng cần có sự linh hoạt trong giao tiếp.
Các em truyền đạt mục đích cuộc gọi một cách lịch sự và xác nhận thời gian, địa điểm, cũng như người cần gặp.
Các em giao tiếp rõ ràng và lịch sự, nhắc lại nội dung đã thống nhất và ghi chú lại.
続きを隠す<<