6月30日(月)午後は総合的な学習の時間です。各学年が探究学習に取り組んでいます。そのうちの3年生の1つの班から協力の依頼があり、一緒に防災倉庫を開けてみました。避難所となる体育館の中で、プライバシーを守るために使う「ファミリールーム」を使いたいということでした。

Please see “Read more” for the translated versions.
Setting up the family room. It’s quite hot inside the gymnasium.
ファミリールームを設営中。体育館内はかなり暑いです。

They appear to be measuring the size of the gym.
体育館の広さを測っているようです。


Inside the family room. It seems quite cramped for four men to lie down.
ファミリールームの中の様子。男性4人では横になるのはかなりきついようです。

Monday, June 30:
In the afternoon, it was time for integrated studies. Each grade was engaged in inquiry-based learning.
One group of third-year students requested cooperation, so we opened the disaster preparedness storage together.
They wanted to see and use a "family room," which is used inside the gymnasium (designated as an evacuation shelter) to ensure privacy.
Lunes 30 de junio:
Por la tarde, se llevó a cabo la hora de estudios integrados. Cada grado estaba trabajando en aprendizaje basado en la indagación.
Uno de los grupos de tercer año solicitó colaboración, así que abrimos juntos el almacén de emergencia.
Querían ver y utilizar una “sala familiar”, que se usa dentro del gimnasio cuando funciona como refugio, para proteger la privacidad.
जुन ३० (सोमबार):
दिउँसो समेकित अध्ययनको समय थियो। प्रत्येक कक्षाले अन्वेषणात्मक अध्ययनमा भाग लिएको थियो।
तीन कक्षामध्ये एक समूहले सहयोगको अनुरोध गरेपछि हामीले सँगै विपद् भण्डारशाला खोल्यौँ।
उनीहरूले避難所को रूपमा प्रयोग हुने जिम्नेसियमभित्र गोपनीयता सुनिश्चित गर्न प्रयोग गरिने "फ्यामिली रूम" प्रयोग गर्न चाहेका थिए।
Thứ Hai, ngày 30 tháng 6:
Buổi chiều là giờ học tích hợp. Mỗi khối lớp đều tham gia vào hoạt động học tập khám phá.
Một nhóm học sinh lớp 9 đã yêu cầu hỗ trợ, vì vậy chúng tôi cùng nhau mở kho phòng chống thiên tai.
Các em muốn xem và sử dụng “phòng gia đình”, một thiết bị dùng trong nhà thi đấu – nơi làm nơi sơ tán – để đảm bảo quyền riêng tư.続きを隠す<<