開会式では、主催者である三重県教育委員会事務局高校教育課の山北課長からご挨拶がありました。言語学を学ばれたという山北課長からは、岩、土、砂はど、はっきり意識していなくても区別できている。さらさらの砂は口に入るとざらざらと感じる。石はころころ、岩はごろごろ。濁点が入ることでなぜ違ってくるのか?これは日本語だけに限るのか?といった話題を提供いただき、探究の入り口は素朴な疑問であり、疑問を見つけることの大切さを改めて感じました。
Please see "Read more" for the translated versions.




English
On Saturday, February 7, two teams of first-year students from our school are participating in the “Mie Inquiry Forum 2025” being held at Suzuka University of Medical Science.
At the opening ceremony, greetings were given by Mr. Yamakita, Director of the High School Education Division, Secretariat of the Mie Prefectural Board of Education, the organizer of the event. Mr. Yamakita, who studied linguistics, talked about how we can distinguish between rocks, soil, and sand even without consciously thinking about it. Fine sand feels gritty when it enters the mouth. Small stones go korokoro, while rocks go gorogoro. Why does the sound change when a voiced consonant is added? Is this unique to Japanese? Through these examples, we were reminded once again that the starting point of inquiry is simple curiosity, and we felt the importance of finding questions.
Español
El sábado 7 de febrero, dos equipos de estudiantes de primer año de nuestra escuela están participando en el «Foro de Investigación Mie 2025», que se celebra en la Universidad de Ciencias Médicas de Suzuka.
En la ceremonia de apertura, el Sr. Yamakita, director de la División de Educación Secundaria Superior de la Secretaría de la Junta de Educación de la Prefectura de Mie, organizadora del evento, ofreció unas palabras. El Sr. Yamakita, quien estudió lingüística, habló sobre cómo podemos distinguir entre rocas, tierra y arena aunque no lo pensemos conscientemente. La arena fina se siente áspera al entrar en la boca. Las piedrecillas suenan korokoro, mientras que las rocas suenan gorogoro. ¿Por qué cambia el sonido al añadir una consonante sonora? ¿Es algo exclusivo del japonés? A través de estas historias, sentimos una vez más que el punto de partida de la investigación es una duda sencilla y comprendimos la importancia de encontrar preguntas.
नेपाली
फेब्रुअरी ७ (शनिबार), हाम्रो विद्यालयका पहिलो वर्षका विद्यार्थीहरूका दुई टोलीसुजुका मेडिकल साइन्स विश्वविद्यालय मा आयोजना भइरहेको “मिए अन्वेषण फोरम २०२५” मा सहभागी भइरहेका छन्।
उद्घाटन समारोहमा, कार्यक्रमका आयोजक मिए प्रिफेक्चर शिक्षा बोर्डको सचिवालय अन्तर्गत उच्च माध्यमिक शिक्षा विभागका प्रमुख श्री यामाकिताबाट अभिवादन मन्तव्य प्रस्तुत भयो। भाषाविज्ञान अध्ययन गर्नुभएका श्री यामाकिताले, हामीले ढुंगा, माटो र बालुवा लाई स्पष्ट रूपमा सोचेर नभए पनि छुट्याउन सक्ने कुरा गर्नुभयो। मसिनो बालुवा मुखमा परेपछि खरखर महसुस हुन्छ। साना ढुंगाहरू कोरोकोरो, ठूला ढुंगाहरू गोरोगोरो भनेर व्यक्त गरिन्छन्। ध्वनिमा डाकुटेन (voiced sound) थपिँदा किन फरक पर्छ? के यो केवल जापानी भाषामा मात्र हुन्छ? यस्ता उदाहरणहरूबाट, अन्वेषणको सुरुआत साधारण जिज्ञासाबाट हुन्छ भन्ने र प्रश्न भेट्टाउने कुराको महत्त्वलाई हामीले फेरि एकपटक महसुस गर्यौँ।
Tiếng Việt
Vào thứ Bảy, ngày 7 tháng 2, hai nhóm học sinh khối lớp 1 của trường chúng tôi đang tham gia “Diễn đàn Nghiên cứu Mie 2025” được tổ chức tại Đại học Khoa học Y tế Suzuka.
Tại lễ khai mạc, ông Yamakita – Trưởng phòng Giáo dục Trung học Phổ thông thuộc Văn phòng Hội đồng Giáo dục tỉnh Mie, đơn vị tổ chức – đã có bài phát biểu chào mừng. Ông Yamakita, người từng học về ngôn ngữ học, cho biết chúng ta có thể phân biệt đá, đất và cát dù không ý thức rõ ràng. Cát mịn khi vào miệng sẽ có cảm giác sạn sạn. Đá nhỏ thì là korokoro, còn đá lớn thì là gorogoro. Tại sao khi thêm âm hữu thanh thì âm thanh lại khác đi? Điều này chỉ có trong tiếng Nhật hay không? Qua những ví dụ đó, chúng tôi một lần nữa cảm nhận rằng điểm khởi đầu của nghiên cứu là những thắc mắc rất đơn giản, và việc tìm ra câu hỏi là vô cùng quan trọng.
続きを隠す<<