【変更】「学んでE-net」へは左下<メニュー>→<学んでE-net>から
 

学校からのお知らせ(日本語) Check MENU→ ( Portugues&Espanhol) 


06.01 学校通信 第4号(06.01).pdf

05.25 新型コロナウイルス感染症の影響等による就学援助について

家計急変による就学援助申請の案内.pdf

   詳しい申請方法や必要書類はこちらをご覧ください。

 
日誌 >> 記事詳細

2020/04/04

4月6日に始業式・入学式を実施します

| by 学校より
 4月6日(月)は、予定通り始業式・入学式を実施します。
 新2年生,新3年生の皆さんは、8時30分までに登校してください。
 入学式は、12時50分 クラス発表,13時受付開始です。(準備のため体育館には13時まで入れません)

 <新型コロナウィルス感染予防のため>
 生徒の皆さんは、登校前に検温し体調に異常がある場合は自宅待機してください。また登校する際は、必ずマスクを着用してください。
 入学式に出席される保護者の方も必ずマスクを着用してください。なお感染防止のため乳幼児および高齢者の方の出席はできる限りご遠慮いただくとともに、出席される人数も最小限にとどめていただきますようお願いいたします。

Dia 6 de abril (segunda) será realizada a cerimônia de início de aula e a cerimônia de ingresso dos novos alunos conforme programado.
Aos alunos do 2° e 3ª ano, vir para a escola até as 8:30.
Para a cerimônia de ingresso dos novos alunos do 1° ano, a publicação das classes será realizada às 12:50. A recepção irá começar a partir das 13:00. (Antes das 13:00 não poderão entrar no Ginásio Esportivo por estar preparando)

〈Para previnir contra Coronavírus〉
 Aos alunos, pedimos que tirem a temperatura antes de vir para a escola, e caso tiver febre, avisar a escola, e descansar em casa. E, na hora de vir para a escola, vir com máscara. 
Para os senhores pais que forem participar da cerimônia de ingresso, pedimos que venham com a máscara também. E, para prevenir contra o coronavirus, pedimos que na medida do possível, as crianças menores, ou pessoa idosas não participem, e aqueles que forem participar, na medida do possível, em poucas pessoas.


11:49