やさしい日本語
4がつ8にち(すいようび)。
よっかいちし では、ことし から、にゅうがくしき は しぎょうしき の つぎ の ひ に なりました。
1ねんせい が たいいくかん で にゅうがくしき を している あいだ、
2ねんせい から 6ねんせい は じゅぎょう を していました。
にゅうがくしき の あと、
3ねんせい の きょうしつ を みました。
みんな は、ちいさい ノート に えんぴつ で
きょう の にっき を かいて いました。
タイトル は「3ねんせい の はじまり」です。
English
Wednesday, April 8.
In Yokkaichi City, starting this year, the entrance ceremony is held the day after the opening ceremony.
While the first graders were having their entrance ceremony in the gymnasium, students in grades 2 to 6 were having classes.
After the ceremony, I looked into a third-grade classroom.
The students were writing their diaries for the day in small notebooks with pencils.
The title was “The Beginning of Third Grade.”
Español
Miércoles 8 de abril.
En la ciudad de Yokkaichi, desde este año, la ceremonia de ingreso se realiza el día siguiente a la ceremonia de inicio.
Mientras los alumnos de primer grado estaban en la ceremonia en el gimnasio, los estudiantes de 2.º a 6.º grado tenían clases.
Después de la ceremonia, miré un aula de tercer grado.
Los alumnos estaban escribiendo su diario del día en cuadernos pequeños con lápiz.
El título era “El comienzo de tercer grado”.
Português
Quarta-feira, 8 de abril.
Na cidade de Yokkaichi, a partir deste ano, a cerimônia de entrada é realizada no dia seguinte à cerimônia de início.
Enquanto os alunos do 1º ano estavam na cerimônia no ginásio, os alunos do 2º ao 6º ano estavam em aula.
Após a cerimônia, observei uma sala do 3º ano.
Os alunos estavam escrevendo o diário do dia em pequenos cadernos com lápis.
O título era “O começo do 3º ano”.
Tiếng Việt
Thứ Tư, ngày 8 tháng 4.
Tại thành phố Yokkaichi, từ năm nay, lễ nhập học được tổ chức vào ngày sau lễ khai giảng.
Trong khi học sinh lớp 1 đang tham dự lễ nhập học tại nhà thi đấu, học sinh từ lớp 2 đến lớp 6 vẫn học bình thường.
Sau buổi lễ, tôi ghé vào một lớp 3.
Các em đang viết nhật ký của ngày hôm đó vào những cuốn sổ nhỏ bằng bút chì.
Tiêu đề là “Bắt đầu lớp 3”.