授業参観の後、パソコン室にて、子どもたちの様子や校区の課題等について協議しました。子どもたちが自分の意見を出せていること、色鮮やかな図工の作品に個性が表れていることの他、普段から挨拶がよくできていることなどについて評価していただきました。
Please see "Read more" for the translated versions.




やさしい日本語
6がつ12にち(きんようび)の あさ、コミュニティスクール うんえい きょうぎかい(こうじょう きょうぎかい)を ひらきました。
かとう いいんちょうさんを はじめ、10人の みなさんに さんかして いただきました。
じゅぎょうを みた あと、パソコンの へやで、こどもたちの ようすや、ちいきの ことについて はなしあいました。
こどもたちが じぶんの いけんを はなしていることや、ずこうの さくひんに それぞれの よさが あること、いつも あいさつが よく できていることなどを ほめて いただきました。
そして、このような こどもたちを そだてるためには、おとなが えがおで こどもたちに せっすることが たいせつだと たしかめあいました。
English
On the morning of Friday, June 12, we held the Community School Management Council (Kojo Council). Ten council members, including Chairperson Ms. Kato, attended the meeting.
After observing classroom lessons, the members gathered in the computer room to discuss the students' progress and issues related to the local school community.
They praised the students for expressing their own ideas, showing their individuality through their colorful artwork, and greeting others politely in their daily school life.
The participants also confirmed that it is important for adults to interact with children warmly and with a smile in order to help nurture these positive qualities.
Español
En la mañana del viernes 12 de junio, se celebró la reunión del Consejo de Gestión de la Escuela Comunitaria (Consejo Kojo). Participaron diez miembros, entre ellos la presidenta, la señora Kato.
Después de observar las clases, los participantes se reunieron en la sala de informática para conversar sobre el desarrollo de los estudiantes y los desafíos de la comunidad escolar.
Los miembros valoraron positivamente que los niños expresen sus propias opiniones, que sus coloridas obras de arte reflejen su personalidad y que saluden con cortesía en su vida diaria.
También confirmaron que, para seguir formando a niños con estas cualidades, es importante que los adultos se relacionen con ellos con una sonrisa y una actitud cercana.
Português
Na manhã de sexta-feira, 12 de junho, foi realizada a reunião do Conselho de Gestão da Escola Comunitária (Conselho Kojo). Participaram dez conselheiros, incluindo a presidente, Sra. Kato.
Após a visita às salas de aula, os participantes reuniram-se na sala de informática para conversar sobre o desenvolvimento dos alunos e os desafios da comunidade escolar.
Os conselheiros elogiaram as crianças por expressarem suas próprias opiniões, demonstrarem sua individualidade nas coloridas produções artísticas e cumprimentarem as pessoas com educação no dia a dia.
Também foi confirmado que, para continuar formando crianças com essas qualidades, é importante que os adultos convivam com elas de maneira acolhedora e com um sorriso.
Tiếng Việt
Vào sáng thứ Sáu, ngày 12 tháng 6, nhà trường đã tổ chức cuộc họp của Hội đồng Quản lý Trường học Cộng đồng (Hội đồng Kojo). Mười thành viên, trong đó có bà Kato, Chủ tịch Hội đồng, đã tham dự cuộc họp.
Sau khi dự giờ các lớp học, các thành viên đã tập trung tại phòng máy tính để trao đổi về tình hình của học sinh và những vấn đề của cộng đồng địa phương.
Các thành viên đánh giá cao việc các em học sinh biết bày tỏ ý kiến của mình, thể hiện cá tính qua những tác phẩm mỹ thuật đầy màu sắc, cũng như luôn chào hỏi lễ phép trong cuộc sống hằng ngày.
Mọi người cũng cùng khẳng định rằng, để nuôi dưỡng những phẩm chất tốt đẹp ấy ở trẻ em, điều quan trọng là người lớn luôn đối xử với các em bằng sự thân thiện và nụ cười.
続きを隠す<<