5月26日(火)の給食は、ポトフ、マカロニサラダ、牛乳、そして緑茶あげパンです。色鮮やかな揚げパンには、砂糖とお茶の粉末をまぜたものがかけてあります。
Please see "Read more" for the translated versions.


やさしい日本語
5がつ26にち(かようび)の きゅうしょくは、ポトフ、マカロニサラダ、ぎゅうにゅう、そして りょくちゃ あげパンです。
みどりいろの あげパンには、さとうと おちゃの こなを まぜたものが かかっています。
English
The school lunch on Tuesday, May 26, included pot-au-feu, macaroni salad, milk, and green tea fried bread.
The colorful green fried bread was topped with a mixture of sugar and powdered green tea.
Español
El almuerzo escolar del martes 26 de mayo incluyó pot-au-feu, ensalada de macarrones, leche y pan frito con té verde.
El colorido pan frito verde tenía una mezcla de azúcar y polvo de té verde por encima.
Português
O almoço escolar de terça-feira, 26 de maio, teve pot-au-feu, salada de macarrão, leite e pão frito de chá verde.
O pão frito verde e colorido recebeu uma mistura de açúcar e pó de chá verde por cima.
Tiếng Việt
Bữa trưa học đường vào thứ Ba, ngày 26 tháng 5 gồm có pot-au-feu, salad nui, sữa và bánh mì chiên trà xanh.
Trên chiếc bánh mì chiên màu xanh đẹp mắt có phủ hỗn hợp đường và bột trà xanh.
続きを隠す<<