いわしのかば焼き、雷こんにゃく、豚汁、米飯、牛乳。どこが節分なのかというと、いわしです。私はやったことはありませんが、鬼が嫌ういわしの頭をヒイラギと一緒に飾りつける節分の風習があるそうです。
Please see "Read more" for the translated versions.

English
Tuesday, February 3, is Setsubun. Setsubun is the day before Risshun (the beginning of spring), and on the traditional calendar it marks the boundary between winter and spring. The school lunch featured a menu inspired by Setsubun.
The menu included grilled sardines in sweet soy sauce (kabayaki), spicy konnyaku, pork miso soup, rice, and milk. The item connected to Setsubun is the sardines. Although I have never done it myself, there is a traditional custom of decorating with a sardine head and holly leaves, which are said to be disliked by demons.
The kabayaki sardines were delicious, and I enjoyed them all the way to the tail.
Español
El martes 3 de febrero es Setsubun. Setsubun es el día anterior a Risshun (el inicio de la primavera) y, según el calendario tradicional, marca el límite entre el invierno y la primavera. El almuerzo escolar fue un menú relacionado con Setsubun.
El menú incluía sardinas en kabayaki, konnyaku salteado, sopa de cerdo, arroz y leche. El elemento relacionado con Setsubun son las sardinas. Aunque personalmente no lo he hecho, existe una costumbre tradicional de decorar con la cabeza de una sardina y hojas de acebo, ya que se dice que a los demonios no les gustan.
Las sardinas kabayaki estaban deliciosas, y me las comí hasta la cola.
नेपाली
फेब्रुअरी ३ (मंगलबार)सेत्सुबुन हो। सेत्सुबुन रिस्सुन (वसन्तको सुरुवात) को अघिल्लो दिन हो, र परम्परागत पात्रोअनुसार यो जाडो र वसन्तको सिमानामा पर्ने दिन हो। विद्यालयको मध्यान्ह भोजन सेत्सुबुनसँग सम्बन्धित परिकारहरूमा आधारित थियो।
मेनुमा इवासिको काबायाकी, राइकोन्याकु, पोर्क सूप, भात र दूध समावेश थियो। सेत्सुबुनसँग सम्बन्धित परिकार भनेको इवासी (सार्डिन) हो। मैले आफैंले कहिल्यै नगरेको भए पनि, इवासीको टाउको र हिईरागी (होली) का पातहरू सजाउने चलन छ भन्ने सुनिन्छ, किनकि राक्षसहरूलाई यी मन पर्दैनन् भनिन्छ।
काबायाकी इवासी पुच्छरसम्म पनि स्वादिलो थियो।
Tiếng Việt
Thứ Ba, ngày 3 tháng 2 là Setsubun. Setsubun là ngày trước Risshun (bắt đầu mùa xuân) và theo lịch truyền thống, đây là ngày đánh dấu ranh giới giữa mùa đông và mùa xuân. Bữa trưa học đường có thực đơn gắn với chủ đề Setsubun.
Thực đơn gồm cá mòi sốt kabayaki, konnyaku xào, canh thịt heo, cơm và sữa. Món ăn liên quan đến Setsubun chính là cá mòi. Cá nhân tôi chưa từng làm, nhưng có một phong tục truyền thống là trang trí đầu cá mòi cùng với lá cây nhựa ruồi (holly), vì người ta cho rằng quỷ không thích những thứ này.
Món cá kabayaki rất ngon, tôi đã ăn hết cả phần đuôi.
続きを隠す<<