9月30日(火)1~2限目に体育祭のリハーサルを行っています。今日は快晴で、空気は乾燥しているようでさわやかです。しかし、熱中症には注意しながら行います。
体育祭は10月3日(金)に開催します。週間予報では準備も含めて予定通り実施できそうです。

Please see "Read more" for the translated versions.

英語 (English)
On Tuesday, September 30, we held a rehearsal for the Sports Festival during the first and second periods. The weather was clear and refreshing, with dry air. However, we carried out the activities while paying close attention to preventing heatstroke.
The Sports Festival is scheduled for Friday, October 3. According to the weekly forecast, preparations and the event itself should be able to proceed as planned.
スペイン語 (Español)
El martes 30 de septiembre realizamos el ensayo del Festival Deportivo durante la primera y segunda hora de clases. El día estuvo soleado y el aire se sintió fresco y seco. No obstante, llevamos a cabo las actividades con precaución frente a un posible golpe de calor.
El Festival Deportivo está programado para el viernes 3 de octubre. Según el pronóstico semanal, parece que podremos realizar tanto los preparativos como el evento según lo planeado.
ネパール語 (नेपाली)
सेप्टेम्बर ३० गते मंगलबार, पहिलो र दोस्रो घण्टामा हामीले खेलकुद उत्सवको अभ्यास सम्पन्न गर्यौं। मौसम सफा र सुन्दर थियो, हावा सुख्खा र ताजा महसुस भयो। तर पनि, गर्मीजन्य स्वास्थ्य समस्याबाट बच्न सावधानी अपनाउँदै गतिविधि गरियो।
खेलकुद उत्सव अक्टोबर ३ गते शुक्रबार आयोजना हुने छ। साप्ताहिक मौसम पूर्वानुमानअनुसार तयारीसहित कार्यक्रम योजनाअनुसार सञ्चालन हुने सम्भावना छ।
ベトナム語 (Tiếng Việt)
Vào thứ Ba, ngày 30 tháng 9, chúng tôi đã tổ chức buổi diễn tập cho Hội thao trong tiết 1 và tiết 2. Thời tiết hôm nay rất quang đãng, không khí khô ráo và dễ chịu. Tuy nhiên, các hoạt động vẫn được tiến hành với sự chú ý đến việc phòng tránh say nắng.
Hội thao sẽ được tổ chức vào thứ Sáu, ngày 3 tháng 10. Theo dự báo thời tiết tuần này, cả khâu chuẩn bị lẫn ngày hội chính đều có thể tiến hành đúng kế hoạch.
続きを隠す<<