2月6日(月)午前。近鉄名古屋線から地下鉄東山線に乗り換え、東山動植物園にやってきました。すでに到着している班もありますが、全部で6つの班が午前の見学先に選んでいます。私たちより少し遅れて、内部中学校も到着しています。
11:00から体験プログラムを予定しています。
Please see "Read more" for the translated versions.







English
Morning of Monday, February 6. After transferring from the Kintetsu Nagoya Line to the Subway Higashiyama Line, we arrived at Higashiyama Zoo and Botanical Gardens. Some groups have already arrived, and a total of six groups chose this site for their morning visit. Utsube Junior High School also arrived shortly after us.
An experiential program is scheduled to begin at 11:00 a.m.
Español
Mañana del lunes 6 de febrero. Tras hacer transbordo de la línea Kintetsu Nagoya a la línea de metro Higashiyama, llegamos al Zoológico y Jardín Botánico de Higashiyama. Algunos grupos ya han llegado, y en total seis grupos eligieron este lugar como destino de la mañana. El Instituto de Secundaria Utsube también llegó poco después que nosotros.
Está previsto un programa de experiencias a partir de las 11:00.
नेपाली
फेब्रुअरी ६ (सोमबार) बिहान। किन्तेत्सु नागोया लाइनबाट हिगाशियामा सबवे लाइनमा सर्नेपछि, हामी हिगाशियामा चिडियाखाना तथा वनस्पति उद्यान पुगेका छौँ। केही समूहहरू पहिले नै आइपुगेका छन्, र जम्मा ६ समूहले बिहानको अवलोकनस्थलका रूपमा यस स्थान रोजेका छन्। हामीभन्दा केही ढिलो उत्सुबे माध्यमिक विद्यालय पनि आइपुगेको छ।
११:०० बजे बाट अनुभवात्मक कार्यक्रम तय गरिएको छ।
Tiếng Việt
Sáng thứ Hai, ngày 6 tháng 2. Sau khi chuyển từ tuyến Kintetsu Nagoya sang tuyến tàu điện ngầm Higashiyama, chúng tôi đã đến Vườn thú và Vườn bách thảo Higashiyama. Một số nhóm đã đến trước, và tổng cộng có sáu nhóm chọn địa điểm này cho buổi tham quan buổi sáng. Trường THCS Utsube cũng đến sau chúng tôi một chút.
Chương trình trải nghiệm dự kiến bắt đầu lúc 11:00.
続きを隠す<<