5月19日(月):南海トラフ地震を想定した訓練。運動場に一次避難、その後「内陸部へ二次避難」を初めて体験。屋上だけでなく、自力で安全な場所まで避難する重要性を学ぶとともに、いくつかの課題も知ることができました。
今日の訓練は南海トラフ地震が発生し、揺れとほぼ同時に津波警報が発報された想定で、運動場には集まらずに直接屋上に避難する方法を体験しました。暑さ指数が31度を超える猛暑の中、屋上での集合時間は最短にとどめ、教室に戻ってから講評と振り返りを行いました。まずは「自分を守る(自助)」こと、まわりと「助け合う(共助)」ことで安全はさらに高まる。自助と共助がそろえば、命を守る力はもっと強くなります。
Please see "Read more" for the translated versions.




英語 (English)
On Tuesday, September 2, we conducted the third evacuation drill of this school year after classes. At Tomisuahara Junior High School, we have experienced two evacuation drills and one actual evacuation so far.
April 9 (Wed): Drill assuming an earthquake. We confirmed “Don’t push, don’t run, don’t talk, evacuate quietly.” Some voices were heard, and we learned that quiet behavior is necessary to protect lives.
May 19 (Mon): Drill assuming a Nankai Trough earthquake. We first evacuated to the athletic field and then, for the first time, experienced a “secondary evacuation inland.” We learned the importance of evacuating not only to the rooftop but also on our own to a safe place, and we also identified several challenges.
July 30 (Wed): When an actual tsunami advisory was issued, we suspended club activities and evacuated to the upper floors of the school building. We also experienced communication, handling dismissal, and accepting evacuees from outside the school.
Today’s drill assumed a Nankai Trough earthquake in which a tsunami warning was issued almost simultaneously with the shaking. We practiced evacuating directly to the rooftop without gathering on the athletic field. Under extremely hot weather with a heat index over 31 degrees, the gathering time on the rooftop was kept to a minimum, and the review and reflection were conducted back in the classrooms.
First, “protect yourself (self-help).” Then, by “helping each other (mutual help),” safety is further increased. When self-help and mutual help come together, the power to protect lives becomes much stronger.
スペイン語 (Español)
El martes 2 de septiembre, después de las clases, realizamos el tercer simulacro de evacuación de este curso escolar. En la Escuela Secundaria Tomisuahara hemos tenido hasta ahora dos simulacros de evacuación y una evacuación real.
9 de abril (mié): Simulacro ante un terremoto. Confirmamos “No empujar, no correr, no hablar, evacuar en silencio”. Se escucharon algunas voces y aprendimos que para proteger la vida es necesario actuar en silencio.
19 de mayo (lun): Simulacro ante un terremoto de la Fosa de Nankai. Primero evacuamos al campo deportivo y luego, por primera vez, experimentamos la “evacuación secundaria hacia el interior”. Aprendimos la importancia de evacuar no solo a la azotea, sino también por cuenta propia hacia un lugar seguro, y descubrimos varios retos.
30 de julio (mié): Cuando se emitió realmente un aviso de tsunami, interrumpimos las actividades de los clubes y evacuamos a los pisos superiores del edificio escolar. También experimentamos la comunicación, la organización de la salida y la acogida de evacuados externos.
El simulacro de hoy supuso un terremoto en la Fosa de Nankai con una alerta de tsunami emitida casi al mismo tiempo que el temblor. Practicamos evacuar directamente a la azotea sin reunirnos en el campo deportivo. Bajo un calor extremo, con un índice de calor superior a 31 grados, el tiempo de reunión en la azotea se mantuvo al mínimo y la evaluación y reflexión se realizaron en las aulas.
Primero, “protégete a ti mismo (autoayuda)”. Luego, al “ayudarse mutuamente (ayuda mutua)”, la seguridad aumenta aún más. Cuando se combinan la autoayuda y la ayuda mutua, la fuerza para proteger la vida se hace mucho más fuerte.
ネパール語 (नेपाली)
सेप्टेम्बर २, मंगलबार, विद्यालयपछि यस शैक्षिक वर्षको तेस्रो पटकको避難訓練 (उद्धार अभ्यास) सम्पन्न गरियो। 富洲原 माध्यमिक विद्यालयमा अहिलेसम्म दुई पटकको अभ्यास र एक पटकको वास्तविक避難 गरिएको छ।
अप्रिल ९ (बुधबार): भूकम्पको स्थिति मानिएको अभ्यास। “नथिच, नदौड, नबोल, शान्त भएर避難 गर” भन्ने कुरा पुष्टि गरियो। केही आवाज सुनियो, र हामीले जीवन जोगाउन शान्त आचरण आवश्यक हुन्छ भन्ने कुरा सिक्यौं।
मे १९ (सोमबार): 南海トラフ भूकम्प मानिएको अभ्यास। पहिलो चरणमा खेलमैदानमा避難, त्यसपछि पहिलो पटक “भित्री भागमा दोस्रो避難” अनुभव गरियो। छतमा मात्र नभई, आफ्नै बलमा सुरक्षित स्थानमा避難 गर्नु महत्त्वपूर्ण हुन्छ भन्ने कुरा सिकियो, साथै केही課題 (समस्या) पनि पत्ता लाग्यो।
जुलाई ३० (बुधबार): जब वास्तवमै सुनामी चेतावनी जारी भयो, क्लब गतिविधि रोकियो र विद्यालय भवनको माथिल्लो तलामा避難 गरियो। सम्पर्क, घर फिर्ता व्यवस्था, र विद्यालयबाहिरका避難者लाई स्वीकार गर्ने अनुभव गरियो।
आजको अभ्यासमा 南海トラフ भूकम्प भए पनि,揺れ सुरु भएपछि तुरुन्तै सुनामी警報 आएको परिकल्पना थियो। त्यसैले खेलमैदानमा नजमाई, सीधा छतमा避難 गर्ने अभ्यास गरियो। ३१ डिग्रीभन्दा माथिको तातो मौसममा, छतमा बस्ने समय न्यून राखियो, र समीक्षा तथा振り返り कक्षामा गरिएको थियो।
पहिलो कुरा, “आफूलाई जोगाउनु (自助)”。 त्यसपछि, “एक-अर्कालाई सहयोग गर्नु (共助)” ले अझ बढी सुरक्षा बढाउँछ। 自助 र 共助 दुबै भएमा, जीवन जोगाउने शक्ति अझ बलियो हुन्छ।
ベトナム語 (Tiếng Việt)
Vào thứ Ba, ngày 2 tháng 9, sau giờ học, chúng tôi đã tổ chức buổi diễn tập sơ tán lần thứ ba của năm học này. Trường Trung học cơ sở Tomisuahara cho đến nay đã trải qua hai lần diễn tập sơ tán và một lần sơ tán thực tế.
Ngày 9 tháng 4 (Thứ Tư): Diễn tập giả định động đất. Chúng tôi xác nhận “Không xô đẩy, không chạy, không nói chuyện, sơ tán trong im lặng”. Vẫn có vài tiếng nói chuyện, và chúng tôi đã học được rằng để bảo vệ mạng sống cần hành động yên lặng.
Ngày 19 tháng 5 (Thứ Hai): Diễn tập giả định động đất rãnh Nankai. Trước tiên sơ tán ra sân vận động, sau đó lần đầu tiên trải nghiệm “sơ tán thứ cấp vào đất liền”. Chúng tôi học được tầm quan trọng không chỉ sơ tán lên sân thượng mà còn phải tự di chuyển đến nơi an toàn, đồng thời cũng nhận ra một số khó khăn.
Ngày 30 tháng 7 (Thứ Tư): Khi có cảnh báo sóng thần thực sự được ban hành, chúng tôi dừng hoạt động câu lạc bộ và sơ tán lên các tầng trên của tòa nhà trường. Chúng tôi cũng trải nghiệm việc liên lạc, xử lý việc tan học, và tiếp nhận người sơ tán từ bên ngoài.
Buổi diễn tập hôm nay giả định một trận động đất rãnh Nankai, trong đó cảnh báo sóng thần được phát ra gần như đồng thời với rung lắc. Chúng tôi đã thực hành sơ tán trực tiếp lên sân thượng mà không tập trung ở sân vận động. Trong điều kiện nắng nóng khắc nghiệt với chỉ số nhiệt vượt quá 31 độ, thời gian tập trung trên sân thượng được giữ ở mức tối thiểu, và phần nhận xét cùng tổng kết được thực hiện trong lớp học.
Trước hết là “tự bảo vệ bản thân (tự trợ)”. Sau đó, bằng cách “giúp đỡ lẫn nhau (hỗ trợ cộng đồng)”, sự an toàn càng được nâng cao. Khi tự trợ và hỗ trợ cộng đồng kết hợp lại, sức mạnh để bảo vệ sinh mạng sẽ mạnh mẽ hơn rất nhiều.
続きを隠す<<