Please see "Read more" for the translated versions.
【English】
In the first-year history classes at our school, students will observe and handle artifacts—mainly pottery excavated in Yokkaichi City—and, through fieldwork at the Kurube Kanga Ruins Park and the Kurube Ancient History Museum, they will explore the historical development of the Asake District and its connection with Emperor Shōmu.
Each group will create a research task under the theme “The Relationship between the Kurube Kanga Ruins Park / Kurube Ancient History Museum and Emperor Shōmu”, and present their findings to representatives from the Cultural Affairs Division in a five-minute presentation, followed by feedback.
Part (3) of this project will also serve as an open research lesson for the 2025 Tokai District Social Studies Research Conference. We will invite Ms. Kyoko Isoyama, an official from the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT), who will deliver a lecture at the plenary session in the afternoon.
【Español】
En las clases de Historia para el primer grado de nuestra escuela, los estudiantes observarán y manipularán artefactos, principalmente cerámicas excavadas en la ciudad de Yokkaichi. A través del trabajo de campo en el Parque de las Ruinas del Kurube Kanga y el Museo de Historia Antigua de Kurube, reflexionarán sobre el desarrollo histórico del distrito de Asake y su relación con el Emperador Shōmu.
Cada grupo elaborará una tarea de investigación con el tema “La relación entre el Parque de las Ruinas del Kurube Kanga / Museo de Historia Antigua de Kurube y el Emperador Shōmu”, y presentará su trabajo en una exposición de cinco minutos ante los representantes del Departamento de Asuntos Culturales, quienes ofrecerán comentarios y evaluaciones.
La parte (3) también servirá como clase abierta en el marco de la Conferencia de Investigación de Estudios Sociales de la Región Tokai, Año Escolar 2025. Contaremos con la presencia de la Inspectora Kyoko Isoyama, del Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología de Japón (MEXT), quien ofrecerá una conferencia durante la sesión plenaria de la tarde.
【नेपाली(Nepali)】
हाम्रो विद्यालयका पहिलो कक्षाका विद्यार्थीहरूले इतिहास विषयमा योक्काइची सहरमा उत्खनन गरिएका माटाका भाँडाहरू लगायतका पुरातात्त्विक वस्तुहरू अवलोकन र स्पर्श गर्नेछन्। साथै, कुरुबे कान्गा अवशेष पार्क र कुरुबे प्राचीन इतिहास संग्रहालय मा गरिएको फिल्डवर्कमार्फत आसाके जिल्ला को ऐतिहासिक विकास र सम्राट शोमु सँगको सम्बन्धबारे अध्ययन गर्नेछन्।
प्रत्येक समूहले “कुरुबे कान्गा अवशेष पार्क/कुरुबे प्राचीन इतिहास संग्रहालय र सम्राट शोमु बीचको सम्बन्ध” भन्ने विषयमा अनुसन्धान कार्य तयार गर्नेछ र संस्कृति विभाग का प्रतिनिधिहरू समक्ष पाँच मिनेटको प्रस्तुती गर्नेछ, जसपछि टिप्पणी र सुझाव प्रदान गरिनेछ।
कार्यक्रमको तेस्रो भाग सन् २०२५ तोकाई क्षेत्र सामाजिक अध्ययन अनुसन्धान सम्मेलन अन्तर्गत आयोजित खुला पाठ शोध सम्मेलन पनि हुनेछ। यस अवसरमा, शिक्षा, संस्कृति, खेलकुद, विज्ञान तथा प्रविधि मन्त्रालय (MEXT) की अधिकारी क्योको इसोयामा लाई आमन्त्रित गरिएको छ, जसले दिउँसोको पूर्ण सत्रमा व्याख्यान दिनुहुनेछ।
【Tiếng Việt】
Trong môn Lịch sử của khối 7 (năm thứ nhất) tại trường chúng ta, học sinh sẽ quan sát và cầm trên tay các hiện vật — chủ yếu là đồ gốm được khai quật tại thành phố Yokkaichi — và thông qua hoạt động thực địa tại Công viên Di tích Kurube Kanga và Bảo tàng Lịch sử Cổ đại Kurube, các em sẽ tìm hiểu về sự phát triển lịch sử của quận Asake và mối liên hệ với Hoàng đế Shōmu.
Mỗi nhóm sẽ xây dựng một đề tài học tập mang chủ đề “Mối quan hệ giữa Công viên Di tích Kurube Kanga / Bảo tàng Lịch sử Cổ đại Kurube và Hoàng đế Shōmu”, và thực hiện bài thuyết trình trong 5 phút trước đại diện của Phòng Văn hóa, sau đó nhận phần nhận xét và đánh giá.
Phần (3) của chương trình cũng đồng thời là tiết học mở trong khuôn khổ Hội nghị Nghiên cứu Môn Xã hội Khu vực Tokai năm học 2025. Nhà trường hân hạnh mời bà Kyoko Isoyama, chuyên viên đến từ Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ Nhật Bản (MEXT), đến dự và có bài phát biểu tại phiên họp toàn thể vào buổi chiều.
続きを隠す<<