11月14日(金)9:20。第65回三泗中学校音楽会の会場、川越町あいあいホールに到着しました。学校からは歩いてちょうど30分でした。会場内では声出しをしている学校もあり、圧倒されますが、本校は学校で声出しを済ませています。ホール内部での写真撮影は禁じられていますので、これから後の様子は掲載することができません。
午前の部には三滝中学校、羽津中学校、内部中学校、大池中学校、川越中学校、四日市メリノール学院中学校、そして富洲原中学校の7校が出演します。本校の演奏はラストです。
Please see "Read more" for the translated versions.

【英語 / English】
At 9:20 on Friday, November 14, we arrived at Ai-Ai Hall in Kawagoe Town, the venue for the 65th Sanshi Junior High School Music Festival. It took exactly 30 minutes to walk from the school. Inside the venue, some schools were doing vocal warm-ups, which was quite overwhelming, but our students had already completed their warm-ups at school. Photography inside the hall is prohibited, so we cannot post any photos of the program from this point onward.
In the morning session, seven schools will perform: Mitaki Junior High School, Hazu Junior High School, Utsube Junior High School, Oike Junior High School, Kawagoe Junior High School, Maryknoll Junior High School in Yokkaichi, and Tomisuahara Junior High School. Our school will perform last.
We will perform “Anata e: Tabidachi ni Yoseru Message,” the song we sang for the grade choral performance at the cultural festival. We look forward to a wonderful performance.
【スペイン語 / Spanish】
A las 9:20 del viernes 14 de noviembre, llegamos al Salón Ai-Ai del pueblo de Kawagoe, sede del 65.º Festival de Música de Escuelas Secundarias de Sanshi. Desde la escuela, el trayecto a pie tomó exactamente 30 minutos. Dentro del recinto, algunas escuelas estaban haciendo calentamiento vocal, lo cual resultaba bastante impresionante, pero nuestros estudiantes ya habían hecho su calentamiento en la escuela. Está prohibido tomar fotografías dentro del salón, por lo que no podremos publicar imágenes de lo que ocurra después.
En la sesión de la mañana se presentarán siete escuelas: la Secundaria Mitaki, la Secundaria Hazu, la Secundaria Utsube, la Secundaria Oike, la Secundaria Kawagoe, la Secundaria Maryknoll de Yokkaichi y la Secundaria Tomisuahara. Nuestra escuela actuará al final.
Interpretaremos “Anata e: Tabidachi ni Yoseru Message”, la canción que cantamos en el coro del grado durante el festival cultural. Esperamos una presentación maravillosa.
【ネパール語 / Nepali】
नोभेम्बर १४ (शुक्रबार) बिहान ९:२० बजे, हामी ६५औँ Sanshi माध्यमिक विद्यालय संगीत समारोहको स्थल—कावागोए नगरको आइ-आइ हल—मा पुगेका छौँ। विद्यालयबाट त्यहाँ हिँडेर पुग्न ठीक ३० मिनेट लाग्यो। स्थलभित्र केही विद्यालयहरूले आवाज वॉर्म-अप गरिरहेका थिए, जसले वातावरण केही प्रभावशाली बनाएको थियो, तर हाम्रा विद्यार्थीहरूले विद्यालयमै वॉर्म-अप सकिसकेका थिए। हलभित्र फोटो खिच्न निषेध गरिएकोले, अब पछि हुने कार्यक्रमहरूको फोटो प्रकाशित गर्न सकिँदैन।
बिहानको सेसनमा सातवटा विद्यालयहरूले प्रस्तुति दिनेछन्: मिटाकी माध्यमिक विद्यालय, हाजु माध्यमिक विद्यालय, उत्सुवे माध्यमिक विद्यालय, ओइके माध्यमिक विद्यालय, कावागोए माध्यमिक विद्यालय, योक्काइचीको Maryknoll माध्यमिक विद्यालय, र टोमिसुहार माध्यमिक विद्यालय। हाम्रा विद्यालयको प्रस्तुति अन्त्यमा हुनेछ।
हामीले सांस्कृतिक महोत्सवको कक्षागत समूहगीतमा गाएको “अनाता ए: तविदाची नि योसेरू मेसेज” गीत प्रस्तुत गर्नेछौँ। उत्कृष्ट प्रस्तुति हुने आशा गरेका छौँ।
【ベトナム語 / Vietnamese】
Lúc 9:20 sáng thứ Sáu, ngày 14 tháng 11, chúng tôi đã đến Hội trường Ai-Ai ở thị trấn Kawagoe, địa điểm tổ chức Hội diễn Âm nhạc Trung học cơ sở Sanshi lần thứ 65. Đi bộ từ trường đến đây mất đúng 30 phút. Bên trong hội trường, một số trường đang khởi động giọng hát, tạo cảm giác khá áp lực, nhưng học sinh của trường chúng tôi đã hoàn thành phần khởi động tại trường. Việc chụp ảnh bên trong hội trường bị cấm, nên chúng tôi không thể đăng hình ảnh về chương trình sau đó.
Trong buổi sáng sẽ có 7 trường biểu diễn: Trường THCS Mitaki, THCS Hazu, THCS Utsube, THCS Oike, THCS Kawagoe, Trường THCS Maryknoll ở Yokkaichi và THCS Tomisuahara. Trường chúng tôi sẽ biểu diễn cuối cùng.
Chúng tôi sẽ trình bày bài hát “Anata e: Tabidachi ni Yoseru Message,” bài đã hát trong tiết mục hợp xướng của khối tại lễ hội văn hóa. Chúng tôi mong đợi một màn trình diễn thật tuyệt vời.
続きを隠す<<