幼稚園の様子

 プール遊び最終回  7月18日2023.9.14
気温も水温もとても高くて、気持ちのいいプール遊びでした。
はじめは水か顔にかかるのを嫌がっていた子も、すっかり水に慣れて、自分で顔の水をぬぐいながら先生に水をかけることを楽しんでいました。また先生や友達に水をかけることを楽しんでいた子が、友達が泳ぐ姿を見て、今日初めて水に顔をつけることができました。
一歩先のことに挑戦して、「できた!」という喜びを味わうことは、子どもの成長にとって、とても大切なことですね。

Último dia de brincar na piscina 18 de julho
Foi um dia muito agradável para brincar na piscina, pois tanto a temperatura da água como a temperatura do ar estavam altas. No início, as crianças relutavam em molhar o rosto, mas com o passar do tempo se acostumaram e aprenderam a limpar o próprio rosto pra tirar a água enquanto jogavam água na professora. Além disso, criança que gostava de jogar água na professora e nos amiguinhos conseguiu colocar o rosto na água pela primeira vez hoje, depois de ver seus amiguinhos nadando. É muito importante para o desenvolvimento das crianças tentar algo um passo à frente e desfrutar da alegria e satisfação de “eu consegui!”.

 フラダンス・タヒチアンダンスの鑑賞と体験2023.9.14
ハワイアン・タヒチアンダンスの講師をしている宇佐美めぐみさん他2名によるダンスのショーを観ました。かわいい衣装とレイを身に着けて、時に緩やかに時に激しい踊りを見せてくれました。一つ一つの動きには手話のように意味があるそうで、子どもたちもその動きを教えてもらって一緒に踊る体験もさせてもらいました。

Experiência de assistir dançar Hula/Tahitia Dance
Assistimos a um show de dança da instrutora de dança de Hula e Tahitia, Megumi Usami e outras duas dançarinas com ela. Vestindo fantasias fofas e colares de flores, elas dançavam fazendo movimentos às vezes calmos outras vezes mais agressivos. Parece que cada movimento tem um significado, semelhante à linguagem de sinais, e as crianças também aprenderam os movimentos e tiveram a oportunidade de dançarem juntos.


 ばら組泡遊びとすみれ組新聞プール  7月13日2023.9.14
ばら組ではレモン石鹸をすりおろして泡遊びを楽しんでいます。ふわふわのホイップクリームでおいしそうなスイーツができました💛
すみれ組では新聞遊びからの新聞プール。キャッキャ言いながらとても解放的に遊んでいました。

Brincadeira de espuma do Bara-gumi e Piscina de jornal do Sumire-gumi 13 de julho
No Bara-gumi, as crianças estão se divertindo ralando sabonete de limão e fazendo espuma. O chantilly fofo dava uma aparência deliciosa nos doces que fizeram. ♡
No Sumire-gumi, a brincadeira de jornal evoluiu para piscina de jornal. As crianças brincaram livremente gritando “Kyaa Kyaaa!”

 7月・8月の誕生会  7月12日2023.9.14
7月生まれと8月生まれのお友達7人のお誕生日のお祝いをしました。8月は夏休みになってしまうので、少し早めのお祝いです。
担任の先生から一人ずつの紹介をしてもらって、園長からはおうちの人のメッセージの紹介とくす玉のプレゼント。
先生からの出し物は、みかせんせいのよる「おばけが○○を食べると…」おばけが変身する不思議なシアターでした。おやつは冷たく冷やしたゼリーでした。

Festa de aniversário de julho e agosto.  12 de julho
Comemoramos o aniversário de sete amiguinhos nascidos em julho e agosto. Como estaremos de férias em agosto, comemoramos um pouco mais cedo dos amiguinhos de agosto também.
Primeiro, o professor da sala apresentou cada criança, uma por uma, e a diretora leu as mensagens de aniversário dos pais para as crianças e as presenteou com Kusudama.
O presente das professoras foi uma misteriosa apresentação teatral pela Mika-sensei, na qual um fantasma se transforma conforme o que come “Quando o fantasma come ○○ vira...”.
Para o lanchinho depois da festinha comemos geleias congeladas.

 プールに水風船が登場!  7月11日2023.9.14
プール遊びに水風船が登場しました!目新しいアイテムに子どもたちの目はキラリ✨
投げてみたり、手で握りつぶしてみたりといろいろな遊び方を楽しんでいました。最後は割れた風船の細かい破片を集めて水の中のお掃除をして終了!

Apareceu bolões de água na piscina 11 de julho
Não é que apareceu balões de água na piscina! As crianças com os olhos reluzentes com brinquedo especial.
Elas divertiram fazendo vários tipos de brincadeiras como jogar, estourar na mão...no final, limpamos a piscina recolhendo todo o restos de balões estourados que ficou na água.

Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]